Hoe zeg je "tijdverdrijf" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “tijdverdrijf” is “pasatiempo” — gebruik 'pasatiempo' voor een activiteit die je doet om de tijd aangenaam te doden, vaak een hobby of een rustige bezigheid.
pasatiempo
pa-sah-tee-ehm-pohpasaˈtjempo

Voorbeelden
Mi pasatiempo favorito es la fotografía.
Mijn favoriete tijdverdrijf is fotografie.
Muchos jóvenes tienen los videojuegos como principal pasatiempo.
Veel jonge mensen hebben videogames als hun belangrijkste tijdverdrijf.
Buscaba un pasatiempo que no fuera muy caro.
Ik was op zoek naar een hobby die niet erg duur was.
Een woord van twee delen
Dit woord is een combinatie van 'pasar' (doorbrengen) en 'tiempo' (tijd). Het is een samenstelling die letterlijk 'een manier om de tijd door te brengen' betekent.
Altijd mannelijk
Omdat het tweede deel van het woord 'tiempo' is (wat mannelijk is), is 'pasatiempo' ook altijd mannelijk. Gebruik 'el' of 'un' ervoor.
Als twee woorden spellen
Fout: “Mi pasa tiempo es leer.”
Correctie: Mi pasatiempo es leer. Hoewel het van twee woorden komt, wordt het in het Spaans altijd als één woord geschreven.
distracción
Voorbeelden
Mi distracción favorita es la jardinería.
Mijn favoriete tijdverdrijf is tuinieren.
diversión
Voorbeelden
El parque de atracciones ofrece muchas diversiones para toda la familia.
Het pretpark biedt veel vermaak voor het hele gezin.
entretenimiento
en-tre-te-ni-mientoentɾeteˈnjento

Voorbeelden
La televisión ofrece una gran variedad de entretenimiento para la noche.
De televisie biedt een grote variëteit aan vermaak voor de avond.
La industria del entretenimiento genera miles de millones de dólares al año.
De entertainmentindustrie genereert jaarlijks miljarden dollars.
Buscamos un poco de entretenimiento después de un día tan largo.
We zoeken wat amusement na zo'n lange dag.
Geslachtcontrole: Mannelijk Zelfstandig Naamwoord
Onthoud dat 'entretenimiento' een mannelijk zelfstandig naamwoord is. In het Spaans gebruik je dus altijd het mannelijke lidwoord 'el' (el entretenimiento) of het meervoud 'los' (los entretenimientos).
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Me gusta entretener.”
Correctie: Me gusta el entretenimiento. (De fout gebruikt het werkwoord 'vermaken' in plaats van het zelfstandig naamwoord 'vermaak'.)
Pasatiempo vs. Distracción
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

