Hoe zeg je "toegankelijk" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “toegankelijk” is “disponible” — gebruik 'disponible' als iets gemakkelijk te verkrijgen of te bereiken is, zoals informatie of een product.
disponible
dis-po-NEE-blehdis.poˈni.βle

Voorbeelden
El informe final estará disponible mañana por la tarde.
Het eindrapport zal morgenmiddag beschikbaar zijn.
¿Está disponible esta habitación para alquilar?
Is deze kamer te huur beschikbaar?
No tenemos suficiente efectivo disponible en este momento.
We hebben momenteel niet genoeg contant geld beschikbaar.
Overeenkomst in Getal (Adjectief)
Omdat 'disponible' eindigt op '-e', blijft het hetzelfde of het ding dat je beschrijft mannelijk of vrouwelijk is (el coche disponible, la casa disponible). Je hoeft alleen een 's' toe te voegen voor meervoud (los coches disponibles).
accesible
ahk-seh-SEE-blehak.seˈsi.βle

Voorbeelden
El museo es accesible para personas en silla de ruedas.
Het museum is toegankelijk voor mensen in rolstoelen.
Necesitamos encontrar un hotel que sea más accesible desde el centro.
We moeten een hotel vinden dat beter bereikbaar is vanuit het centrum.
A pesar de ser el director, es un hombre muy accesible y amable.
Ondanks dat hij de directeur is, is hij een zeer benaderbare en vriendelijke man.
Eén Vorm voor Alles
Dit woord blijft hetzelfde, of je nu een mannelijk woord (el baño) of een vrouwelijk woord (la rampa) beschrijft. Je verandert het alleen naar 'accesibles' voor meervoudige dingen.
Waar Plaats Je Het
Net als de meeste bijvoeglijke naamwoorden in het Spaans, plaats je 'accesible' na het woord dat je beschrijft, zoals 'un edificio accesible'.
Gebruik van 'estar' voor locaties
Fout: “El museo está accesible.”
Correctie: El museo es accesible.
adaptado
ah-dahp-TAH-dohadapˈtaðo

Voorbeelden
Leí una versión de Don Quijote adaptada para estudiantes.
Ik las een versie van Don Quichot, aangepast voor studenten.
Después de un mes, Pedro ya se siente adaptado a su nuevo trabajo.
Na een maand voelt Pedro zich al gewend aan zijn nieuwe baan.
El hotel tiene baños adaptados para personas en silla de ruedas.
Het hotel heeft badkamers aangepast voor rolstoelgebruikers.
Gebruik van 'Estar' of 'Ser'
Gebruik 'ser' voor dingen die permanent zijn aangepast (zoals een boek) en 'estar' voor hoe iemand zich voelt in een nieuwe situatie. In het Nederlands gebruiken we vaak 'zijn' voor beide, maar in het Spaans is het onderscheid belangrijk.
Afstemmen op het Zelfstandig Naamwoord
Hoewel we hier naar 'adaptado' kijken, onthoud dat je het moet veranderen naar 'adaptada' als het ding dat je beschrijft vrouwelijk is, zoals 'una casa adaptada' (een aangepast huis).
Verkeerd voorzetsel gebruiken
Fout: “Estoy adaptado con el clima.”
Correctie: Estoy adaptado al clima (adaptado + a + el). In het Spaans ben je aangepast 'aan' iets, niet 'met' iets. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'gewend aan'.
De valkuil van 'accesible' versus 'disponible'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


