Hoe zeg je "toont" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “toont” is “muestra” — gebruik dit woord als je wilt zeggen dat iets of iemand iets zichtbaar maakt of presenteert, zoals een kaart die een locatie toont..
muestra
MOO-ehs-trah/ˈmwestra/

Voorbeelden
El mapa muestra dónde estamos.
De kaart toont waar we zijn.
Él siempre muestra mucha confianza.
Hij toont altijd veel zelfvertrouwen.
¡Muestra tu pasaporte, por favor!
Toon uw paspoort, alstublieft! (Formeel bevel)
Stamwisseling Werkwoord
Dit werkwoord is onregelmatig omdat de 'o' in het midden verandert in 'ue' in de meeste tegenwoordige tijdsvormen, inclusief muestra. Onthoud dat 'nosotros' (wij) en 'vosotros' (jullie in Spanje) uitzonderingen zijn en 'o' gebruiken (mostramos).
De verandering vergeten
Fout: “Él *mostra* la foto.”
Correctie: Él *muestra* la foto. (De klinker moet veranderen van 'o' naar 'ue' in deze vorm.)
demuestra
deh-MWEHS-trah/deˈmwes.tɾa/

Voorbeelden
Ella demuestra mucha paciencia con los niños.
Zij toont veel geduld met de kinderen.
El museo demuestra una colección de arte moderno.
Het museum displayt een collectie moderne kunst.
¡Demuestra que puedes hacerlo! (Tú, command)
Toon aan dat je het kunt!
Werkwoordfunctie
'Demuestra' betekent 'hij/zij/het toont' of 'u toont' op dit moment. Het kan ook het informele bevel 'Toon!' zijn.
De 'O naar UE' Verandering
Het werkwoord 'demostrar' is onregelmatig omdat de 'o' verandert in 'ue' in de meeste tegenwoordige tijdsvormen, zoals 'demuestra', maar niet in 'nosotros' of 'vosotros' (bijv. 'demostramos'). Dit is anders dan bij veel Nederlandse werkwoorden waar de stam gelijk blijft.
De Stamverandering Vergeten
Fout: “ *Demostra* gebruiken in plaats van *demuestra*.”
Correctie: Onthoud dat de 'o' verandert in 'ue': *demuestra*. Dit patroon komt overeen met veel Spaanse werkwoorden zoals *poder* en *volver*.
indica
in-DI-ka/inˈdika/

Voorbeelden
La flecha roja indica la salida.
De rode pijl geeft de uitgang aan.
El doctor indica que debes descansar dos días.
De dokter suggereert (of geeft aan) dat je twee dagen moet rusten.
Si el mapa indica un desvío, síguelo.
Als de kaart een omleiding toont, volg die dan.
De 'c' naar 'qu' Spellingverandering
Hoewel 'indicar' een regelmatig werkwoord is, verandert de letter 'c' altijd in 'qu' wanneer deze voor een 'e' komt (zoals in de 'yo'-vorm van de verleden tijd of de speciale vormen die voor wensen worden gebruikt) om de harde 'k'-klank te behouden (indiqué, indique).
Gebruik van 'indica' voor Formeel Advies
Je hoort 'indica' vaak gebruikt bij het praten over instructies of advies van een autoriteit (een dokter, een bord, een handleiding). Het betekent 'het vereist' of 'het beveelt aan.'
Het accent op de verleden tijd vergeten
Fout: “Él indica ayer.”
Correctie: Él indicó ayer. (Vergeet altijd het accentteken op de 'ó' in de 'él/ella/usted'-vorm van de verleden tijd niet.)
luce
/loo-seh//ˈluse/

Voorbeelden
Ella luce un vestido espectacular para la fiesta.
Zij ziet er spectaculair uit in een jurk voor het feest.
Usted luce más joven con ese corte de pelo.
Je ziet er jonger uit met dat kapsel.
¡Luce tu nueva bicicleta por el parque!
Toon je nieuwe fiets in het park! (Dit is de 'tú' gebiedende wijs.)
Onregelmatige 'Yo'-vorm
De 'yo'-vorm (ik) van het werkwoord lucir is onregelmatig in de tegenwoordige tijd, waarbij de 'c' verandert in 'zc': yo luzco. Deze verandering is nodig om de 'z'-klank voor de 'o' te behouden, net als bij het Nederlandse 'ik zoek' versus 'jij zoekt'.
Gebruik van 'Luce' als Gebiedende Wijze
De vorm 'luce' kan ook een informele gebiedende wijs (tú imperatief) zijn, wat 'toon' of 'laat zien' betekent: ¡Luce tu talento! (Toon je talent!)
Verwarring met 'Ver'
Fout: “Het gebruik van *luce* om 'ziet' of 'kijkt naar' te betekenen.”
Correctie: *Luce* gaat over uiterlijk ('ziet er goed uit'), niet over waarneming. Gebruik *ve* (van *ver*) voor zien.
acusa
/ah-KOO-sah//aˈkusa/

Voorbeelden
Su rostro acusa un gran cansancio.
Zijn gezicht toont grote vermoeidheid.
El edificio acusa el paso de los años.
Het gebouw onthult het verstrijken van de tijd.
enseña
en-SEH-nya/enˈseɲa/

Voorbeelden
Mi abuela me enseña a cocinar paella.
Mijn oma leert me paella koken.
La guía nos enseña la entrada secreta del castillo.
De gids toont ons de geheime ingang van het kasteel.
¡Enseña tu pasaporte en la aduana!
Toon je paspoort bij de douane!
Dubbele betekenis van Enseñar
Onthoud dat 'enseñar' zowel 'onderwijzen' (een vak) als 'tonen' (een object of richting) betekent. De context helpt je te weten welke het is.
Verwarring met het Direct Object
Fout: “Ella enseña a español.”
Correctie: Ella enseña español. (Je hebt de 'a' niet nodig vóór hetgeen dat onderwezen wordt, alleen vóór de persoon die onderwezen wordt.)
Muestra vs. Demuestra
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.





