Inklingo

Hoe zeg je "tovenaar" in het Spaans

Dutch → Spaans

mago

MAH-goˈma.ɣo

nounB1algemeen
Gebruik 'mago' voor een tovenaar in de context van fantasieverhalen, mythen of legendes, zoals Merlijn.
Een fantasie tovenaarsfiguur, afgebeeld als een oude man met een lange witte baard, gekleed in blauwe gewaden en een puntmuts, die een gloeiende staf vasthoudt.

Voorbeelden

El mago Merlín ayudó al Rey Arturo con su sabiduría.

De tovenaar Merlijn hielp Koning Arthur met zijn wijsheid.

En España, los Reyes Magos traen regalos la noche del 5 de enero.

In Spanje brengen de Drie Koningen cadeaus op de avond van 5 januari.

Culturele Betekenis

De meervoudsvorm, 'Reyes Magos', is cruciaal voor het begrijpen van Spaanse kersttradities, verwijzend naar de Drie Wijzen die geschenken brengen. Dit is de Spaanse tegenhanger van Driekoningen.

brujo

BROO-hoˈbruxo

nounA2algemeen
Gebruik 'brujo' voor een mannelijke beoefenaar van magie, vaak met een negatieve of duistere connotatie.
Een man in een paarse mantel die een gloeiende houten staf vasthoudt in een bos.

Voorbeelden

El brujo lanzó un hechizo sobre el bosque.

De tovenaar sprak een vloek uit over het bos.

En las leyendas locales, el brujo vive solo en la montaña.

In lokale legenden leeft de tovenaar alleen op de berg.

El protagonista debe encontrar al gran brujo para romper la maldición.

De protagonist moet de grote tovenaar vinden om de vloek te verbreken.

Woordgeslacht

Dit woord eindigt op 'o', wat aangeeft dat het verwijst naar een mannelijke beoefenaar. Als je het over een vrouw hebt, gebruik je een ander woord dat op 'a' eindigt.

Plaatsing bij Beschrijvingen

Als je de tovenaar wilt beschrijven (bijv. 'de krachtige tovenaar'), plaats dan het beschrijvende woord na 'brujo', zo: 'el brujo poderoso'.

Brujo vs. Mago

Fout:Het gebruik van 'brujo' voor een podiumgoochelaar die kaarttrucs doet.

Correctie: Gebruik 'mago' voor entertainers of podiummagie. 'Brujo' impliceert meestal bovennatuurlijke of occulte krachten.

hechicero

eh-chee-SEH-rohetʃiˈseɾo

nounB1algemeen
Gebruik 'hechicero' voor een persoon die magie of spreuken gebruikt, vergelijkbaar met 'brujo' maar neutraler.
Een man in een paarse mantel die een gloeiende houten staf vasthoudt, omringd door zwevende magische vonkjes.

Voorbeelden

El hechicero preparó una poción en su caldero.

De tovenaar bereidde een drankje in zijn ketel.

En la leyenda, el hechicero protegía el castillo con su magia.

In de legende beschermde de tovenaar het kasteel met zijn magie.

Consultaron al hechicero de la tribu para curar al guerrero.

Ze raadpleegden de medicijnman van de stam om de krijger te genezen.

Mannelijk vs. Vrouwelijk

Dit woord wordt gebruikt voor mannelijke personen. Als je wilt praten over een vrouw die magie gebruikt, gebruik je de vrouwelijke vorm 'hechicera'.

Zelfstandige naamwoorden voor personen

In het Spaans eindigen woorden voor beroepen of rollen vaak op -ero (zoals 'carnicero' voor slager). Deze '-ero'-uitgang geeft aan dat het een persoon is die iets specifieks doet.

Hechicero vs. Mago

Fout:Het woord 'hechicero' gebruiken voor een podiummagiër die kaarttrucs doet.

Correctie: Gebruik 'mago' voor entertainers. Gebruik 'hechicero' voor personen die zogenaamd echte bovennatuurlijke krachten hebben of in fantasieverhalen voorkomen.

encantador

en-can-ta-DORenkan.taˈðoɾ

nounC1algemeen
Gebruik 'encantador' niet voor magie, maar figuurlijk voor iemand die zeer charmant en overtuigend is.
Een zelfverzekerd persoon staand in een kleurrijk veld, omringd door verschillende kleine, blije dieren (vogels en eekhoorns) die zich om hen heen verzamelen, wat de magnetische vaardigheid van een charmeur afbeeldt.

Voorbeelden

El director, un verdadero encantador, convenció a todos de invertir en su proyecto.

De directeur, een echte charmeur, overtuigde iedereen om in zijn project te investeren.

En la historia, el encantador usó su magia para proteger el reino.

In het verhaal gebruikte de tovenaar zijn magie om het koninkrijk te beschermen.

Passend bij de Persoon

Wanneer gebruikt als zelfstandig naamwoord, is de vrouwelijke vorm 'encantadora', verwijzend naar een vrouwelijke charmeur of tovenares.

Mago vs. Brujo/Hechicero

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'mago' met 'brujo' of 'hechicero'. 'Mago' wordt gebruikt voor de fantasiefiguren zoals in sprookjes, terwijl 'brujo' en 'hechicero' verwijzen naar echte beoefenaars van magie, soms met een negatieve bijklank.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.