Hoe zeg je "tussenstop" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “tussenstop” is “escala” — gebruik 'escala' specifiek wanneer je het hebt over een onderbreking van een reis, zoals bij een vlucht of scheepsreis, waarbij je van het ene vervoermiddel overstapt op het andere, of wacht op het volgende deel van de reis..
escala
/es-KAH-lah//esˈka.la/

Voorbeelden
Nuestro vuelo tiene una escala de dos horas en Panamá.
Onze vlucht heeft een tussenstop van twee uur in Panama.
Hicimos escala en un puerto antes de cruzar el océano.
We maakten een haven van aanloop voordat we de oceaan overstaken.
Gebruik van 'Hacer'
Wanneer je het hebt over een tussenstop maken, gebruikt Spaans het werkwoord 'hacer' (doen/maken): 'hacer escala'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar we 'maken' gebruiken, maar vergelijkbaar met het Engelse 'make a stopover'.
Verwarring tussen 'Escala' en 'Parada'
Fout: “Het gebruik van 'parada' voor een vliegveld-tussenstop.”
Correctie: 'Parada' wordt meestal gebruikt voor bussen of treinen. Gebruik 'escala' voor vliegtuigen of schepen.
conexión
Voorbeelden
Nuestro vuelo tiene una conexión de dos horas en Madrid.
Onze vlucht heeft een overstap van twee uur in Madrid.
parada
/pah-RAH-dah//paˈɾaða/

Voorbeelden
Hagamos una parada para comer algo antes de seguir el camino.
Laten we een stop maken om iets te eten voordat we verder reizen.
El vuelo tiene una parada de tres horas en Madrid.
De vlucht heeft een tussenstop van drie uur in Madrid.
Veelvoorkomende Werkwoordpartner
De meest gebruikelijke manier om deze betekenis te gebruiken is met het werkwoord 'hacer' (doen/maken): 'hacer una parada'.
Verschil tussen 'escala', 'conexión' en 'parada'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

