Inklingo

Hoe zeg je "uit" in het Spaans

Dutch → Spaans

apagado

ah-pah-GAH-doh/a.paˈɣa.ðo/

AdjectiefA1Algemeen
Gebruik 'apagado' om een toestand van iets aan te geven dat niet aan staat, zoals een apparaat of licht.
Een eenvoudige bedlamp wordt getoond. De gloeilamp is volledig donker en het netsnoer is zichtbaar, wat aangeeft dat het apparaat is uitgeschakeld.

Voorbeelden

La televisión está apagada.

De televisie staat uit.

La luz de la cocina está apagada.

Het licht in de keuken is uitgeschakeld.

¿Puedes revisar el móvil? Parece que está apagado.

Kun je de mobiel controleren? Het lijkt erop dat hij uit is.

El fuego de la chimenea ya está completamente apagado.

Het vuur in de open haard is al volledig gedoofd.

Verbuiging van het bijvoeglijk naamwoord

Omdat 'apagado' iets beschrijft, moet de uitgang overeenkomen met het zelfstandig naamwoord. Gebruik 'apagada' voor vrouwelijke dingen (la televisión) en 'apagados' of 'apagadas' voor meervoudige dingen.

Toestand van Zijn

We gebruiken het werkwoord 'estar' (zijn) met 'apagado' omdat het de huidige staat of conditie van iets beschrijft (het kan weer aangezet worden). Dit is vergelijkbaar met het gebruik van 'zijn' in het Nederlands voor tijdelijke toestanden, in tegenstelling tot 'zijn' (ser) voor permanente eigenschappen.

Het Verkeerde Werkwoord Gebruiken

Fout:El teléfono es apagado.

Correctie: El teléfono está apagado. We gebruiken 'estar' voor tijdelijke toestanden, zoals uit of aan zijn. In het Nederlands zouden we zeggen: 'De telefoon is uit' (niet 'is uitgeschakeld' als permanente eigenschap).

de

/deh//de/

PrepositieA1Algemeen
Gebruik 'de' om een oorsprong, herkomst of bron aan te geven, vergelijkbaar met 'uit' in 'ik kom uit...'.
Een persoon met een koffer staat naast een groot, gestileerd bord met 'México', wat aangeeft waar ze vandaan komen.

Voorbeelden

Ella es de Madrid.

Zij komt uit Madrid.

Soy de Argentina.

Ik kom uit Argentinië.

El tren viene de Madrid.

De trein komt uit Madrid.

Saca la leche del refrigerador.

Haal de melk uit de koelkast.

De + El = Del

Wanneer 'de' vóór het woord 'el' (de/het) komt, smelten ze altijd samen tot 'del'. Bijvoorbeeld, 'vengo del mercado' (ik kom van de markt).

Vergeten 'de' en 'el' te combineren

Fout:Vengo de el parque.

Correctie: Vengo del parque. Onthoud dat 'de' en 'el' bijna altijd samensmelten tot 'del'. Dit gebeurt niet met 'la', 'los', of 'las'.

muertas

/MWER-tas//mweɾtas/

AdjectiefA1Algemeen
Gebruik 'muertas' om aan te geven dat iets (zoals batterijen) niet meer werkt of 'leeg' is.
Een groep van drie verwelkte, bruine rozen die horizontaal op de grond liggen, wat het concept van dode bloemen illustreert.

Voorbeelden

Las pilas de la linterna están muertas.

De batterijen van de zaklamp zijn uit (leeg).

Las baterías de mi linterna están muertas.

De batterijen van mijn zaklamp zijn dood.

Encontraron varias flores muertas en el jardín.

Ze vonden verschillende dode bloemen in de tuin.

Dicen que sus esperanzas están muertas después de la noticia.

Ze zeggen dat hun hoop dood is na het nieuws.

Naamvallen van het bijvoeglijk naamwoord

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'muertas' overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Omdat het eindigt op '-as', wordt het alleen gebruikt voor vrouwelijke meervoudige zelfstandige naamwoorden (zoals 'chicas' of 'baterías'). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse systeem waarbij 'dood' verandert in 'dode' in het meervoud.

Geslachten door elkaar halen

Fout:Los pájaros están muertas.

Correctie: Las flores están muertas. (Aangezien 'flores' vrouwelijk is, moet het bijvoeglijk naamwoord ook vrouwelijk zijn. Let op: in het Nederlands is 'de bloemen' onzijdig/gemeenschappelijk, maar in het Spaans is 'flor' vrouwelijk.)

ex

eks/eks/

VoorvoegselC1Formeel/Technisch
Gebruik 'ex-' als voorvoegsel om een beweging naar buiten of een oorsprong aan te duiden, zoals in 'extraer' (eruit halen).
Een helder groene bol wordt voor de helft getoond terwijl deze uit de opening van een donkere houten doos komt, wat beweging van binnen naar buiten illustreert.

Voorbeelden

La palabra 'exportar' significa llevar algo hacia afuera.

Het woord 'exporteren' betekent iets naar buiten brengen.

En la palabra 'extraer', 'ex-' significa sacar algo hacia afuera.

In het woord 'extraer' (extraheren), betekent 'ex-' iets naar buiten halen.

La raíz 'ex' en 'excelente' sugiere que la calidad va más allá de lo esperado.

De wortel 'ex' in 'excelente' (uitstekend) suggereert dat de kwaliteit verder gaat dan wat verwacht wordt.

De Verborgen Betekenis

In veel complexe werkwoorden geeft 'ex-' een gevoel van scheiding of het starten van een actie vanuit een rusttoestand. Deze wortel kennen helpt je de betekenis van onbekende woorden te raden! Dit is vergelijkbaar met hoe het Nederlandse 'uit-' in werkwoorden als 'uitbreken' werkt.

Let op: 'apagado' vs. 'muertas'

Beginners verwarren vaak 'apagado' (uitgeschakeld) met 'muertas' (leeg/kapot). 'Apagado' gebruik je voor apparaten die je zelf aan of uit zet. 'Muertas' gebruik je specifiek voor dingen die 'dood' of versleten zijn, zoals batterijen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.