Hoe zeg je "uitkleden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “uitkleden” is “despojar” — gebruik 'despojar' als je bedoelt dat iemand zich van kleding ontdoet, of als het figuurlijk gaat om het ontnemen van bezittingen of waardigheid..
despojar
/des-po-HAR//despoˈxaɾ/

Voorbeelden
Al llegar a casa, se despojó de su pesado abrigo.
Bij thuiskomst wierp hij zijn zware jas af.
Debes despojarte de tus miedos si quieres tener éxito.
Je moet je angsten van je afwerpen als je succesvol wilt zijn.
El árbol se despoja de sus hojas en otoño.
De boom werpt in de herfst zijn bladeren af.
Het Reflexieve 'se'
Wanneer je iets van jezelf afwerpt (zoals je kleding of je eigen angst), voeg je 'se' toe aan het einde van het werkwoord (despojarse) om aan te geven dat de actie op jezelf wordt gericht.
Gebruik voor alledaags uitkleden
Fout: “Me despojo los zapatos.”
Correctie: Me quito los zapatos. 'Despojarse' is erg dramatisch; gebruik voor dagelijkse taken 'quitarse'.
cepillar
/seh-pee-yahr//θepiˈʝaɾ/

Voorbeelden
En el póquer, Juan me cepilló cincuenta euros.
In het pokeren kleedde Juan me uit voor vijftig euro.
El entrenador se cepilló a tres jugadores antes del torneo.
De coach zette drie spelers aan de kant voor het toernooi.
Straattaal Structuur
Wanneer het gebruikt wordt als 'iemand uitkleden' of 'iemand verslaan', wordt het vaak gebruikt met 'se' om aan te geven dat de actie compleet en beslissend was (bijv. 'se lo cepilló'). Dit is een informele constructie die je ook in het Nederlands kent, zoals 'hij pakte hem aan'.
Verwarring tussen 'despojar' en 'cepillar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

