Hoe zeg je "ontnemen" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “ontnemen” is “quitar” — gebruik 'quitar' als het gaat om het fysiek afnemen van iets tastbaars, zoals bezittingen, of om iemand iets te ontzeggen op een meer algemene manier.
quitar
kee-TAHRkiˈtaɾ

Voorbeelden
Le quitaron el coche por no pagar las multas.
Ze namen de auto van hem af omdat hij de boetes niet betaalde.
El gobierno le quitó la tierra al campesino.
De overheid nam het land af van de boer.
Le quitaron el teléfono en el metro.
Ze hebben zijn telefoon gestolen in de metro.
Esta enfermedad le ha quitado la alegría de vivir.
Deze ziekte heeft hem de levensvreugde ontnomen.
Het Gebruik van 'Le'
Wanneer 'quitar' betekent 'iets van iemand afnemen', heb je vaak het indirect objectvoornaamwoord ('le' of 'les') nodig om de persoon aan te geven die wordt ontnomen, zoals in: 'Le quitaron el dinero' (Ze namen het geld van hem af).
privar
pree-BARpɾiˈβaɾ

Voorbeelden
No pueden privar a nadie de su libertad sin causa justificada.
Ze kunnen niemand zijn vrijheid ontnemen zonder gegronde reden.
La ley no puede privar a los ciudadanos de sus derechos.
De wet kan burgers hun rechten niet ontnemen.
No te prives de comer un postre de vez en cuando.
Ontzeg jezelf niet af en toe een toetje.
El ruido me privó del sueño anoche.
Het lawaai beroofde me van mijn slaap vannacht.
Gebruik van 'de' na het werkwoord
Als je wilt zeggen WAT je iemand afneemt, moet je het woord 'de' gebruiken vóór het ding. Bijvoorbeeld: 'privar DE comida' (eten ontnemen).
Het weglaten van 'de'
Fout: “Me privaron mi teléfono.”
Correctie: Me privaron de mi teléfono. (Je moet 'de' gebruiken om de actie te koppelen aan het object dat wordt afgenomen.)
despojar
des-po-HARdespoˈxaɾ

Voorbeelden
El conquistador despojó a los nativos de sus tierras ancestrales.
De veroveraar beroofde de oorspronkelijke bewoners van hun voorouderlijke landerijen.
El dictador decidió despojar al pueblo de sus derechos básicos.
De dictator besloot het volk van zijn basisrechten te beroven.
Fue despojado de todas sus pertenencias durante el asalto.
Hij werd van al zijn bezittingen beroofd tijdens de overval.
La ley no puede despojar a un ciudadano de su nacionalidad.
De wet kan een burger niet van zijn nationaliteit ontnemen.
Gebruik van het woord 'de'
In het Spaans moet je, als je wilt zeggen WAT er werd afgenomen, het werkwoord volgen met het woord 'de'. Bijvoorbeeld: 'lo despojaron DE su reloj' (ze beroofden hem VAN zijn horloge).
Focus op de Persoon
Dit werkwoord focust op de persoon die iets verliest. De persoon die de actie ontvangt, staat centraal, terwijl het afgenomen object wordt geïntroduceerd met 'de'.
De 'de' vergeten
Fout: “Despojar su dinero.”
Correctie: Despojarlo DE su dinero. Je hebt de 'de' nodig om de actie te koppelen aan het afgenomen voorwerp.
Let op het verschil tussen 'quitar' en 'privar'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


