Inklingo

Hoe zeg je "vakmanschap" in het Spaans

Dutch → Spaans

acabado

ah-kah-BAH-doh/a.kaˈβa.ðo/

nounB1neutraal
Gebruik 'acabado' wanneer je de nadruk legt op de perfecte en hoogwaardige afwerking van een product, dus hoe het eruitziet en voelt na de productie.
Een close-up van een hoogglans gepolijste, diepbruine houten plank, die een heldere, reflecterende, glanzende oppervlaktekwaliteit toont.

Voorbeelden

El acabado brillante de este coche es impresionante.

De glanzende afwerking van deze auto is indrukwekkend.

Busco un acabado mate para la pared de la cocina.

Ik zoek een matte afwerking voor de keukenmuur.

Se nota un acabado de primera calidad en los muebles.

Een afwerking van topkwaliteit is merkbaar in het meubilair.

Gebruik van 'el acabado'

Wanneer 'acabado' als zelfstandig naamwoord wordt gebruikt, is het altijd mannelijk (el acabado). Het verwijst naar de fysieke eindstaat of textuur van een object, zoals verf, hout of metaal.

Verwarring tussen Werkwoord en Zelfstandig Naamwoord

Fout:La coche tiene acabado.

Correctie: El coche tiene un buen acabado.

factura

fak-TOO-ra/fakˈtu.ɾa/

nounB2neutraal
Gebruik 'factura' om de algemene kwaliteit en het niveau van deskundigheid te beschrijven die in het maakproces van iets zijn gestoken, vooral als het om handwerk of ambacht gaat.
Een close-up van de hoek van een houten voorwerp, met nauwsluitende verbindingen en een gladde, gepolijste afwerking, wat de kwaliteit benadrukt.

Voorbeelden

La factura de esta mesa es excelente; se nota el trabajo artesanal.

Het vakmanschap van deze tafel is uitstekend; je merkt dat het handgemaakt is.

Su última novela tiene una factura literaria impresionante.

Zijn nieuwste roman heeft een indrukwekkende literaire uitvoering/kwaliteit.

Figuurlijk Gebruik

Deze betekenis breidt het idee van het 'maken' van iets (zoals een factuur) uit naar het beschrijven van de kwaliteit van de constructie of uitvoering van een object, kunstwerk of geschrift. Dit is een abstractie van het oorspronkelijke 'maken'.

Acabado vs. Factura

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'acabado' (afwerking) met 'factura' (kwaliteit van het maakproces). 'Acabado' beschrijft het eindresultaat qua uiterlijk, terwijl 'factura' de vaardigheid en kwaliteit van het hele maakproces omvat, inclusief het ambacht.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.