Hoe zeg je "kwaliteit" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “kwaliteit” is “calidad” — gebruik 'calidad' voor de algemene standaard van uitmuntendheid of de intrinsieke waarde van iets, zoals de kwaliteit van een product of dienst.
calidad
kah-lee-DADkaliˈðað

Voorbeelden
Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.
Deze winkel verkoopt alleen kleding van hoge kwaliteit.
El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.
De kwaliteitscontrole is erg streng in deze fabriek.
La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.
De levenskwaliteit in de stad is veel verbeterd.
Altijd Vrouwelijk
Vergeet niet om vrouwelijke lidwoorden en bijvoeglijke naamwoorden te gebruiken bij 'calidad': 'la calidad excelente' (de uitstekende kwaliteit). In het Nederlands is 'kwaliteit' ook vrouwelijk ('de kwaliteit').
Calidad vs. Cualidad
Fout: “Het gebruik van 'cualidad' bij het verwijzen naar de standaard van een product.”
Correctie: Gebruik 'calidad' (de standaard van goedheid). 'Cualidad' betekent een specifieke eigenschap of karaktertrek (bijv. geduld is een 'cualidad'). Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'kwaliteit' en 'eigenschap' in het Nederlands.
virtud
beer-TOODbiɾˈtuð

Voorbeelden
La principal virtud de este coche es su bajo consumo.
De belangrijkste kwaliteit van deze auto is zijn lage brandstofverbruik.
Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.
Dat plan heeft het voordeel dat het heel eenvoudig is.
rasgo
RAHS-goˈrasɡo

Voorbeelden
La amabilidad es uno de sus mejores rasgos.
Vriendelijkheid is een van zijn beste eigenschappen (kwaliteiten).
Sus rasgos faciales son muy marcados.
Zijn gelaatstrekken zijn erg uitgesproken.
La honestidad es su rasgo más admirable.
Eerlijkheid is haar meest bewonderenswaardige eigenschap.
Podemos identificar este estilo por sus rasgos minimalistas.
We kunnen deze stijl herkennen aan zijn minimalistische kenmerken.
Altijd Mannelijk
Zelfs als je de kenmerken van een vrouw beschrijft, blijft het woord 'rasgo' mannelijk. Je zou zeggen 'un rasgo de ella' (een eigenschap van haar).
Mensen Beschrijven
Als je praat over iemands uiterlijk, gebruik dan het meervoud 'rasgos' om te verwijzen naar hun algehele verschijning of 'kenmerken'.
Niet verwarren met 'Rastro'
Fout: “Seguimos el rasgo de sangre.”
Correctie: Seguimos el rastro de sangre. (Gebruik 'rastro' voor een spoor/voorteken en 'rasgo' voor een kenmerk).
bondad
bohn-DAHDbonˈdad

Voorbeelden
La bondad del material asegura su larga vida útil.
De kwaliteit van het materiaal verzekert de lange levensduur.
Los expertos analizaron la bondad de la propuesta antes de aprobarla.
De experts analyseerden de deugdelijkheid van het voorstel voordat ze het goedkeurden.
Formeel Gebruik
In deze betekenis wordt 'bondad' vaak gebruikt in officiële documenten, technische rapporten of academische teksten in plaats van het meer gebruikelijke 'calidad' (kwaliteit).
calibre
kah-LEE-braykaˈli.βɾe

Voorbeelden
Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.
We moeten een professional van hoog kaliber (hoge kwaliteit) aannemen om het team te leiden.
La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.
De crisis was van een omvang die niemand had voorzien.
Figuurlijk Gebruik
Wanneer het figuurlijk wordt gebruikt, volgt 'calibre' meestal op 'de' (van) om de kwaliteit of het niveau van een persoon of situatie te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'van een bepaald kaliber zijn'.
Kwaliteit en Grootte Verwarren
Fout: “Usar 'calibre grande' para decir 'great quality'.”
Correctie: Gebruik 'alto calibre' of 'gran calibre' als je het over kwaliteit hebt, niet 'calibre grande' (wat klinkt als fysieke grootte, vergelijkbaar met 'groot kaliber' in het Nederlands).
factura
fak-TOO-rafakˈtu.ɾa

Voorbeelden
La factura de esta mesa es excelente; se nota el trabajo artesanal.
Het vakmanschap van deze tafel is uitstekend; je merkt dat het handgemaakt is.
Su última novela tiene una factura literaria impresionante.
Zijn nieuwste roman heeft een indrukwekkende literaire uitvoering/kwaliteit.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis breidt het idee van het 'maken' van iets (zoals een factuur) uit naar het beschrijven van de kwaliteit van de constructie of uitvoering van een object, kunstwerk of geschrift. Dit is een abstractie van het oorspronkelijke 'maken'.
propiedad
proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

Voorbeelden
Una de las propiedades del agua es que hierve a 100 grados Celsius.
Een van de eigenschappen van water is dat het kookt bij 100 graden Celsius.
Esta hierba tiene propiedades medicinales increíbles.
Dit kruid heeft ongelooflijke medicinale eigenschappen.
Estudiamos las propiedades físicas y químicas de la roca.
We bestudeerden de fysische en chemische eigenschappen van de rots.
raza
RAH-sahˈraθa

Voorbeelden
Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.
Die wijn heeft een uitstekende kwaliteit/karakter; hij is van de beste oogst.
Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.
Hij toonde de klasse (kwaliteit/afstamming) van een ware kampioen door niet op te geven.
característica
Voorbeelden
El color rojo es una característica de esta fruta.
De kleur rood is een kenmerk van deze vrucht.
clase
KLAH-sehˈklase

Voorbeelden
Era un coche de una clase muy superior a los demás.
Het was een auto van een veel hogere klasse (kwaliteit) dan de anderen.
La película explora las diferencias entre la clase alta y la clase trabajadora.
De film onderzoekt de verschillen tussen de bovenklasse en de arbeidersklasse.
Es una mujer con mucha clase y elegancia.
Zij is een vrouw met veel klasse en elegantie.
Nos alojamos en un hotel de primera clase.
Wij verblijven in een eersteklas hotel.
Verwarring tussen 'calidad' en 'característica'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.








