Inklingo

Hoe zeg je "kenmerk" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorkenmerkis característicagebruik 'característica' voor een algemeen, opvallend of onderscheidend deel of eigenschap van iets of iemand.

característicaA2

Gebruik 'característica' voor een algemeen, opvallend of onderscheidend deel of eigenschap van iets of iemand.

Meer leren →
rasgo🔊

Gebruik 'rasgo' specifiek voor een fysiek kenmerk, een gelaatstrek, of een bepaalde eigenschap van iemands persoonlijkheid.

Meer leren →
aspecto🔊B1

Gebruik 'aspecto' om te verwijzen naar een bepaald onderdeel, gezichtspunt of facet van een groter geheel, vaak abstract.

Meer leren →
cualidad🔊A2

Gebruik 'cualidad' voor een positieve eigenschap of hoedanigheid van een persoon of ding.

Meer leren →
atributo🔊B1

Gebruik 'atributo' voor een inherente eigenschap of kenmerk dat bij iets of iemand hoort, vaak een positieve kwaliteit.

Meer leren →
detalle🔊A2

Gebruik 'detalle' voor een klein, specifiek kenmerk of onderdeel, vaak in de context van informatie of een ontwerp.

Meer leren →
distintivo🔊B2

Gebruik 'distintivo' voor een kenmerk dat duidelijk onderscheidt, vaak een symbool of teken van herkenning.

Meer leren →
facción🔊B1

Gebruik 'facción' uitsluitend voor gelaatstrekken of gelaatkenmerken.

Meer leren →
insignia🔊B2

Gebruik 'insignia' voor een kenmerkend symbool of product dat een bedrijf, merk of organisatie vertegenwoordigt.

Meer leren →
accidente🔊B2

Gebruik 'accidente' alleen als het kenmerk een onverwachte, ongewenste gebeurtenis of voorval is.

Meer leren →
Dutch → Spaans

característica

nounA2neutraal
Gebruik 'característica' voor een algemeen, opvallend of onderscheidend deel of eigenschap van iets of iemand.

Voorbeelden

El color azul es una característica distintiva de este pájaro.

De kleur blauw is een onderscheidend kenmerk van deze vogel.

rasgo

RAHS-goˈrasɡo

nounneutraal
Gebruik 'rasgo' specifiek voor een fysiek kenmerk, een gelaatstrek, of een bepaalde eigenschap van iemands persoonlijkheid.
Een close-up van een lachend gezicht dat een opvallende kuiltje op de wang benadrukt.

Voorbeelden

Tiene un rasgo curioso en la nariz.

Hij heeft een eigenaardig kenmerk op zijn neus.

Sus rasgos faciales son muy marcados.

Zijn gelaatstrekken zijn erg uitgesproken.

La honestidad es su rasgo más admirable.

Eerlijkheid is haar meest bewonderenswaardige eigenschap.

Podemos identificar este estilo por sus rasgos minimalistas.

We kunnen deze stijl herkennen aan zijn minimalistische kenmerken.

Altijd Mannelijk

Zelfs als je de kenmerken van een vrouw beschrijft, blijft het woord 'rasgo' mannelijk. Je zou zeggen 'un rasgo de ella' (een eigenschap van haar).

Mensen Beschrijven

Als je praat over iemands uiterlijk, gebruik dan het meervoud 'rasgos' om te verwijzen naar hun algehele verschijning of 'kenmerken'.

Niet verwarren met 'Rastro'

Fout:Seguimos el rasgo de sangre.

Correctie: Seguimos el rastro de sangre. (Gebruik 'rastro' voor een spoor/voorteken en 'rasgo' voor een kenmerk).

aspecto

as-PEK-tohasˈpekto

nounB1neutraal
Gebruik 'aspecto' om te verwijzen naar een bepaald onderdeel, gezichtspunt of facet van een groter geheel, vaak abstract.
Een eenvoudige stripboekillustratie van een grote zeshoekige kubus die op een plat oppervlak rust. Elk zichtbaar vlak van de kubus is in een duidelijke, effen kleur geschilderd.

Voorbeelden

Consideramos el aspecto financiero del proyecto.

We beschouwen het financiële aspect (kenmerk) van het project.

El aspecto económico de la crisis es el más preocupante.

Het economische aspect van de crisis is het meest zorgwekkend.

Hemos analizado todos los aspectos del plan de estudios.

We hebben alle aspecten van het curriculum geanalyseerd.

Este es un aspecto que no habíamos considerado antes.

Dit is één aspect waar we nog niet eerder rekening mee hadden gehouden.

Gebruik met voorzetsels

Wanneer je een specifiek standpunt bespreekt, gebruik je het voorzetsel 'bajo' (onder): 'Bajo el aspecto legal' (Vanuit het juridische oogpunt). Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'in dit opzicht'.

cualidad

kwah-lee-dahdkwa.liˈðað

nounA2neutraal
Gebruik 'cualidad' voor een positieve eigenschap of hoedanigheid van een persoon of ding.
Een eenvoudige illustratie van een persoon die een helderrode appel deelt met een lachende vriend om vriendelijkheid te tonen.

Voorbeelden

La honestidad es una cualidad importante.

Eerlijkheid is een belangrijk kenmerk (eigenschap).

La paciencia es su mejor cualidad.

Geduld is haar beste eigenschap.

Buscamos a un candidato con cualidades de liderazgo.

We zoeken een kandidaat met leiderschapskwaliteiten.

Esta madera tiene la cualidad de ser muy resistente al agua.

Dit hout heeft de eigenschap zeer waterbestendig te zijn.

Altijd Vrouwelijk

In het Spaans zijn woorden die eindigen op '-dad' (zoals cualidad, felicidad, of ciudad) altijd vrouwelijk. Je gebruikt er altijd 'la' of 'una' bij.

Meervoudsvorm

Om dit woord in het meervoud te zetten, voeg je '-es' toe aan het einde: 'las cualidades'.

Cualidad vs. Calidad

Fout:Het gebruiken van 'cualidad' om te praten over de 'hoge kwaliteit' van een product.

Correctie: Gebruik 'calidad' voor de standaard of uitmuntendheid van een product (bijv. 'ropa de alta calidad'). Gebruik 'cualidad' alleen voor kenmerken of karaktertrekken.

atributo

ah-tree-BOO-toha.tɾi.ˈβu.to

nounB1neutraal
Gebruik 'atributo' voor een inherente eigenschap of kenmerk dat bij iets of iemand hoort, vaak een positieve kwaliteit.
Een helderrode appel die zijn gladde schil en ronde vorm als duidelijke eigenschappen laat zien.

Voorbeelden

La fuerza es un atributo de este animal.

Kracht is een kenmerk (eigenschap) van dit dier.

La paciencia es su mejor atributo.

Geduld is haar beste eigenschap.

El liderazgo es un atributo esencial para este trabajo.

Leiderschap is een essentieel attribuut voor deze baan.

Los historiadores analizan cada atributo de la estatua.

Historici analyseren elk kenmerk van het standbeeld.

Geslacht en Getal

Zelfs als de eigenschap die je beschrijft vrouwelijk is (zoals 'paciencia'), blijft het woord 'atributo' mannelijk. Je zegt: 'La paciencia es un atributo'.

Verwarring met het Werkwoord

Fout:Gebruik 'yo atributo' om 'ik schrijf toe' te betekenen.

Correctie: Het werkwoord is 'atribuir'. Om 'ik schrijf toe' te zeggen, gebruik je 'yo atribuyo'.

detalle

deh-TAH-yehdeˈtaʎe

nounA2neutraal
Gebruik 'detalle' voor een klein, specifiek kenmerk of onderdeel, vaak in de context van informatie of een ontwerp.
Een close-up van een groen blad dat zijn gedetailleerde nerven toont onder een vergrootglas, waarbij een klein, specifiek element wordt benadrukt.

Voorbeelden

Cada detalle de la pintura es impresionante.

Elk detail (kenmerk) van het schilderij is indrukwekkend.

El informe es bueno, pero faltan algunos detalles importantes.

Het rapport is goed, maar er ontbreken enkele belangrijke details.

No te preocupes por ese pequeño detalle; no es importante.

Maak je geen zorgen over dat kleine detail; het is niet belangrijk.

Entramos en detalles sobre cómo implementar el proyecto.

We zijn in detail getreden over hoe we het project moeten implementeren.

Mannelijk Zelfstandig Naamwoord

Onthoud dat 'detalle' altijd mannelijk is, dus je gebruikt 'el' of 'un' ervoor, ook al eindigt het op '-e'. Dit is anders dan in het Nederlands, waar veel woorden die op '-e' eindigen onzijdig zijn (het).

distintivo

dees-teen-TEE-bohdis.tin.ˈti.βo

nounB2neutraal
Gebruik 'distintivo' voor een kenmerk dat duidelijk onderscheidt, vaak een symbool of teken van herkenning.
Een glimmend goudkleurig ster-vormig embleem vastgespeld op een blauwe stof.

Voorbeelden

El uniforme tiene un distintivo especial.

Het uniform heeft een speciaal kenmerk (onderscheidingsteken).

Todos los empleados deben llevar su distintivo en la solapa.

Alle werknemers moeten hun insigne op hun revers dragen.

El oficial mostró su distintivo antes de entrar al edificio.

De agent toonde zijn insigne voordat hij het gebouw binnenkwam.

La calidad es el distintivo de nuestra empresa.

Kwaliteit is het kenmerk van ons bedrijf.

Altijd mannelijk

Als zelfstandig naamwoord dat 'insigne' of 'embleem' betekent, is het altijd mannelijk: 'el distintivo', zelfs als een vrouw het draagt.

Insigne van Eer

Fout:Het gebruik van 'distintivo' voor een politie-insigne op een zeer informele manier.

Correctie: Hoewel 'distintivo' correct is, gebruiken veel mensen 'placa' specifiek voor een politie-schild of metalen insigne.

facción

fak-SYOHNfakˈθjon

nounB1neutraal
Gebruik 'facción' uitsluitend voor gelaatstrekken of gelaatkenmerken.
Een close-up van een lachend gezicht dat duidelijke ogen, een neus en een mond benadrukt.

Voorbeelden

Tiene facciones muy finas.

Ze heeft heel fijne gelaatstrekken (kenmerken).

Ella tiene facciones muy delicadas.

Ze heeft heel delicate gelaatstrekken.

Sus facciones cambiaron con el paso de los años.

Zijn gelaatstrekken veranderden met het verstrijken van de jaren.

Es difícil describir sus facciones con palabras.

Het is moeilijk om zijn gelaatstrekken met woorden te beschrijven.

Meestal Meervoud

Bij het beschrijven van een gezicht wordt bijna altijd het meervoud 'facciones' gebruikt. Het enkelvoud hiervoor is zeer ongebruikelijk.

Gezicht vs. Gelaatstrek

Fout:Me gusta tu facción.

Correctie: Me gustan tus facciones.

insignia

een-SEEG-nyahinˈsiɣnja

nounB2formeel
Gebruik 'insignia' voor een kenmerkend symbool of product dat een bedrijf, merk of organisatie vertegenwoordigt.
Een groot, statig zeilschip met veel witte zeilen dat een groep kleinere boten over een blauwe zee leidt.

Voorbeelden

Este coche es la insignia de la nueva línea.

Deze auto is het kenmerk (vlaggenschip) van de nieuwe lijn.

Este modelo es el producto insignia de nuestra compañía.

Dit model is het vlaggenschip product van ons bedrijf.

El Titanic era el buque insignia de la White Star Line.

De Titanic was het vlaggenschip van de White Star Line.

La tienda de Madrid es la tienda insignia de la marca.

De winkel in Madrid is het vlaggenschip van het merk.

Het 'Label'-gebruik

Wanneer het na woorden als 'tienda' (winkel) of 'buque' (schip) wordt gebruikt, fungeert het als een label. Het blijft vrouwelijk, zelfs als het eerste woord mannelijk is (bijv. 'el buque insignia').

Overeenkomstfout

Fout:Zeggen 'el buque insignio' omdat 'buque' mannelijk is.

Correctie: Zeg 'el buque insignia'. Het woord 'insignia' verandert hier zijn uitgang niet.

accidente

ak-see-DEN-tayak.siˈðen.te

nounB2neutraal
Gebruik 'accidente' alleen als het kenmerk een onverwachte, ongewenste gebeurtenis of voorval is.
Een kleurrijke illustratie van een dramatische, scherpe bergketen die abrupt uit een vlakke vlakte oprijst, wat een geografisch kenmerk voorstelt.

Voorbeelden

Tuvo un accidente doméstico leve.

Hij had een klein huiselijk ongeval (kenmerk van een onvoorziene gebeurtenis).

Mi abuelo sufrió un accidente cerebrovascular el año pasado.

Mijn grootvader heeft vorig jaar een cerebrovasculair accident (een beroerte) gehad.

El guía nos señaló los principales accidentes geográficos del valle.

De gids wees op de belangrijkste geografische kenmerken van de vallei.

Verwarring tussen 'característica', 'rasgo' en 'cualidad'

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'característica', 'rasgo' en 'cualidad'. Gebruik 'característica' voor algemene kenmerken, 'rasgo' voor specifieke fysieke of persoonlijke trekken, en 'cualidad' vooral voor positieve eigenschappen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.