Inklingo

Hoe zeg je "valsspelen" in het Spaans

Dutch → Spaans

copiar

koh-pyahrkoˈpjaɾ

werkwoordA2neutraal
Gebruik 'copiar' specifiek wanneer je refereert aan het overschrijven van antwoorden, bijvoorbeeld tijdens een examen of bij schoolwerk.
Een student die tijdens een toets in een klaslokaal naar het papier van een andere student kijkt.

Voorbeelden

Le suspendieron por copiar en el examen final.

Hij is gezakt voor valsspelen bij het eindexamen.

No copies a tu compañero, hazlo tú solo.

Vals niet af van je klasgenoot, doe het zelf.

Es imposible copiar con este profesor; siempre está mirando.

Het is onmogelijk om te valsspelen bij deze leraar; hij kijkt altijd.

Valsspelen 'bij' of 'tijdens'

Om te zeggen dat je vals speelt bij een examen, gebruik je 'copiar en el examen'.

Gebruik van 'engañar' voor examens

Fout:Él engañó en el examen.

Correctie: Él copió en el examen.

hacer trampa

tram-paˈtɾampa

werkwoord (uitdrukking)B1neutraal
Gebruik 'hacer trampa' als algemene term voor bedrog of oneerlijkheid, wat breder is dan alleen kopiëren, zoals bij spelletjes of andere situaties.
Twee kinderen spelen een bordspel. Eén kind verbergt stiekem een dobbelsteen in zijn hand onder de tafel terwijl hij ondeugend rondkijkt.

Voorbeelden

Hacer trampa en el examen es inaceptable.

Valsspelen bij het examen is onaanvaardbaar.

¡Me hiciste trampa! El juego no funciona así.

Je hebt me te slim af geweest! Het spel werkt niet zo.

La oferta era una trampa para que firmáramos el contrato.

Het aanbod was een streek (een list) om ons het contract te laten tekenen.

Het gebruik van het werkwoord 'Hacer'

Om de handeling 'valsspelen' in het Spaans uit te drukken, gebruiken we meestal het werkwoord 'hacer' (maken/doen): 'hacer trampa'. Je gebruikt bijna nooit het werkwoord 'cheatear'.

Verwarring tussen het zelfstandig naamwoord en het werkwoord

Fout:Yo trampo.

Correctie: Yo hago trampa. ('Trampa' is het zelfstandig naamwoord, 'hacer' is het werkwoord dat nodig is voor de handeling.)

Verwarring tussen 'copiar' en 'hacer trampa'

Veel leerders gebruiken 'copiar' te pas en te onpas. Onthoud dat 'copiar' echt slaat op het letterlijk overschrijven van informatie, terwijl 'hacer trampa' een bredere term is voor elke vorm van bedrog.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.