Inklingo

Hoe zeg je "vastgebonden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvastgebondenis atadogebruik 'atado' wanneer iets fysiek is vastgemaakt met een touw, draad, of iets soortgelijks, en het de algemene betekenis van 'vastgebonden' dekt.

Dutch → Spaans

atado

ah-TAH-dohaˈtaðo

adjectiefA2neutraal
Gebruik 'atado' wanneer iets fysiek is vastgemaakt met een touw, draad, of iets soortgelijks, en het de algemene betekenis van 'vastgebonden' dekt.
Een bundel bruine stokken stevig vastgebonden met een eenvoudig stuk touw.

Voorbeelden

El paquete llegó atado con una cuerda roja.

Het pakket kwam vastgebonden met een rood touwtje aan.

La puerta estaba atada con una cadena.

De deur was vastgemaakt met een ketting.

Necesito desatar las cajas; están todas atadas.

Ik moet de dozen losmaken; ze zijn allemaal samengebundeld.

Hemos atado el bote al muelle antes de la tormenta.

We hebben de boot aan de kade vastgebonden voor de storm.

Naamvallen (Adjectiefovereenkomst)

Als bijvoeglijk naamwoord moet 'atado' van uitgang veranderen om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'atada' (vrouwelijk enkelvoud), 'atados' (mannelijk meervoud), 'atadas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms een -e krijgen.

Vorming van Voltooide Tijden

'Atado' is het deel van het werkwoord dat wordt gebruikt met 'haber' (hebben) om acties te beschrijven die in het verleden zijn voltooid, zoals 'he atado' (ik heb vastgebonden). Dit is analoog aan het Nederlandse voltooid deelwoord in de voltooid tegenwoordige tijd (bv. 'heb vastgebonden').

Het Blijft Gelijk

Wanneer het wordt gebruikt met 'haber' om een samengestelde tijd te vormen, verandert 'atado' zijn uitgang nooit (het blijft 'atado'), ongeacht wie de actie uitvoerde of of het onderwerp mannelijk of vrouwelijk is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar het voltooid deelwoord soms kan veranderen (bv. 'een vastgebonden pakket' vs. 'een vastgebonden vrouw').

Gebruik van 'ser' in plaats van 'estar'

Fout:El paquete es atado.

Correctie: El paquete está atado. (Gebruik 'estar' omdat 'vastgebonden zijn' een tijdelijke toestand of conditie is, net als bij 'de deur is open' in het Nederlands.)

encadenado

en-kah-deh-NAH-dohenkaðeˈnaðo

adjectiefB1neutraal
Gebruik 'encadenado' specifiek wanneer iets met kettingen is vastgemaakt, wat een sterkere vorm van vastzetten impliceert.
Een zware metalen ketting om een oude houten kist.

Voorbeelden

El perro estaba encadenado a la valla.

De hond was vastgeketend aan het hek.

Hubo una serie de sucesos encadenados que llevaron al accidente.

Er was een reeks verbonden gebeurtenissen die tot het ongeluk leidden.

Me siento encadenado a este contrato de trabajo.

Ik voel me vastgeketend aan dit arbeidscontract.

Afstemmen op Persoon of Zaak

Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan waar je naar verwijst. Gebruik 'encadenada' voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, 'encadenados' voor meervoud mannelijk, en 'encadenadas' voor meervoud vrouwelijk.

Gebruik van 'Estar' voor Toestanden

We gebruiken meestal het werkwoord 'estar' (zijn) met dit woord, omdat vastgeketend zijn vaak een tijdelijke toestand is of het resultaat van een actie.

Vergeten van Geslachtsovereenkomst

Fout:La bicicleta está encadenado.

Correctie: La bicicleta está encadenada (omdat 'bicicleta' vrouwelijk is).

Het verschil tussen 'atado' en 'encadenado'

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'atado' wanneer er specifiek kettingen bedoeld worden. 'Encadenado' is gereserveerd voor situaties met kettingen; gebruik 'atado' voor touw of andere bindmiddelen.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.