Hoe zeg je "vastgebonden" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vastgebonden” is “atado” — gebruik 'atado' wanneer iets fysiek is vastgemaakt met een touw, draad, of iets soortgelijks, en het de algemene betekenis van 'vastgebonden' dekt.
atado
ah-TAH-dohaˈtaðo

Voorbeelden
El paquete llegó atado con una cuerda roja.
Het pakket kwam vastgebonden met een rood touwtje aan.
La puerta estaba atada con una cadena.
De deur was vastgemaakt met een ketting.
Necesito desatar las cajas; están todas atadas.
Ik moet de dozen losmaken; ze zijn allemaal samengebundeld.
Hemos atado el bote al muelle antes de la tormenta.
We hebben de boot aan de kade vastgebonden voor de storm.
Naamvallen (Adjectiefovereenkomst)
Als bijvoeglijk naamwoord moet 'atado' van uitgang veranderen om aan te sluiten bij het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft: 'atada' (vrouwelijk enkelvoud), 'atados' (mannelijk meervoud), 'atadas' (vrouwelijk meervoud). Dit is vergelijkbaar met hoe Nederlandse bijvoeglijke naamwoorden soms een -e krijgen.
Vorming van Voltooide Tijden
'Atado' is het deel van het werkwoord dat wordt gebruikt met 'haber' (hebben) om acties te beschrijven die in het verleden zijn voltooid, zoals 'he atado' (ik heb vastgebonden). Dit is analoog aan het Nederlandse voltooid deelwoord in de voltooid tegenwoordige tijd (bv. 'heb vastgebonden').
Het Blijft Gelijk
Wanneer het wordt gebruikt met 'haber' om een samengestelde tijd te vormen, verandert 'atado' zijn uitgang nooit (het blijft 'atado'), ongeacht wie de actie uitvoerde of of het onderwerp mannelijk of vrouwelijk is. Dit is anders dan in het Nederlands, waar het voltooid deelwoord soms kan veranderen (bv. 'een vastgebonden pakket' vs. 'een vastgebonden vrouw').
Gebruik van 'ser' in plaats van 'estar'
Fout: “El paquete es atado.”
Correctie: El paquete está atado. (Gebruik 'estar' omdat 'vastgebonden zijn' een tijdelijke toestand of conditie is, net als bij 'de deur is open' in het Nederlands.)
encadenado
en-kah-deh-NAH-dohenkaðeˈnaðo

Voorbeelden
El perro estaba encadenado a la valla.
De hond was vastgeketend aan het hek.
Hubo una serie de sucesos encadenados que llevaron al accidente.
Er was een reeks verbonden gebeurtenissen die tot het ongeluk leidden.
Me siento encadenado a este contrato de trabajo.
Ik voel me vastgeketend aan dit arbeidscontract.
Afstemmen op Persoon of Zaak
Omdat dit een bijvoeglijk naamwoord is, moet je de uitgang aanpassen aan waar je naar verwijst. Gebruik 'encadenada' voor een vrouwelijk zelfstandig naamwoord, 'encadenados' voor meervoud mannelijk, en 'encadenadas' voor meervoud vrouwelijk.
Gebruik van 'Estar' voor Toestanden
We gebruiken meestal het werkwoord 'estar' (zijn) met dit woord, omdat vastgeketend zijn vaak een tijdelijke toestand is of het resultaat van een actie.
Vergeten van Geslachtsovereenkomst
Fout: “La bicicleta está encadenado.”
Correctie: La bicicleta está encadenada (omdat 'bicicleta' vrouwelijk is).
Het verschil tussen 'atado' en 'encadenado'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

