Hoe zeg je "vastgezet" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vastgezet” is “asegurado” — gebruik 'asegurado' wanneer iets stevig is vastgemaakt of op zijn plaats wordt gehouden, zoals een veiligheidsgordel.
Gebruik 'asegurado' wanneer iets stevig is vastgemaakt of op zijn plaats wordt gehouden, zoals een veiligheidsgordel.
Meer leren →Gebruik 'fijado' als iets stevig op een specifieke plaats is bevestigd of vastgesteld, zoals een prijs of een object.
Meer leren →Gebruik 'clavado' specifiek wanneer iets is vastgespijkerd of op een vergelijkbare manier stevig in een oppervlak is bevestigd.
Meer leren →Gebruik 'congelado' alleen als het gaat om iets dat stilstaat of niet meer verandert, zoals een beeld dat bevriest of prijzen die niet stijgen.
Meer leren →ah-seh-goo-RAH-dohaseɣuˈɾaðo

Voorbeelden
Revisa que el cinturón de seguridad esté bien asegurado.
Controleer of de veiligheidsgordel goed vastzit.
Con tanto esfuerzo, el éxito está asegurado.
Met zoveel inspanning is succes gegarandeerd.
Het woord laten overeenkomen met het object
Dit woord fungeert als een beschrijvend woord. Als je het hebt over een vrouwelijk ding, verander dan de 'o' aan het einde in een 'a' (asegurada). Als het meer dan één ding is, voeg dan een 's' toe (asegurados).
Asegurado vs. Seguro
Fout: “Het gebruik van 'Estoy asegurado' om te zeggen 'Ik ben zeker'.”
Correctie: Zeg 'Estoy seguro'. 'Asegurado' betekent meestal dat je verzekerd bent of fysiek vastgemaakt bent.
fee-HA-dohfiˈxaðo

Voorbeelden
El precio ya está fijado en el catálogo.
De prijs is al vastgesteld in de catalogus.
El espejo está bien fijado a la pared.
De spiegel is stevig aan de muur bevestigd.
Verbuiging voor Geslacht
Aangezien dit woord iets beschrijft, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord waarnaar het verwijst. Als je een vrouwelijk zelfstandig naamwoord beschrijft zoals 'la fecha' (de datum), gebruik je 'fijada' in plaats van 'fijado'.
Een auto repareren versus een datum vastzetten
Fout: “Het gebruik van 'fijado' om te betekenen dat een auto gerepareerd is.”
Correctie: Gebruik 'arreglado' voor reparaties. 'Fijado' betekent alleen dat iets op zijn plaats is gezet of vastgesteld.
klah-BAH-dohklaˈβaðo

Voorbeelden
El letrero está clavado en el árbol.
Het bord is aan de boom vastgespijkerd.
Se quedó clavado en el sitio por el susto.
Hij bleef uit angst als aan de grond genageld staan.
Tenía un clavo clavado en la madera.
Er zat een spijker in het hout geslagen.
Het Object Aanpassen
Omdat dit een persoon of ding beschrijft, moet het overeenkomen in geslacht en getal: 'un poste clavado' (een vastgespijkerde paal) maar 'una tabla clavada' (een vastgespijkerde plank).
Verwarring met 'vastzitten'
Fout: “La puerta está clavada.”
Correctie: Als een deur vastzit, gebruik dan 'atascada'. Gebruik 'clavada' alleen als het letterlijk is vastgespijkerd of stevig op zijn plaats is bevestigd.
kohn-heh-LAH-dohkoŋxeˈlaðo

Voorbeelden
La imagen se quedó congelada durante la llamada.
Het beeld bevroor tijdens de oproep.
Los sueldos están congelados este año.
Salarissen zijn dit jaar vastgezet.
Vastgezet vs. Vastgemaakt
De meest gemaakte fout is het verwarren van 'asegurado' (stevig vastgemaakt, zoals een riem) met 'fijado' (vastgesteld of bevestigd op een plek, zoals een prijs). Let goed op of het gaat om het zeker maken van iets of het permanent bevestigen ervan.
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



