Inklingo

Hoe zeg je "veerboot" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorveerbootis ferrigebruik 'ferri' voor de meest gangbare veerboten die zowel passagiers als voertuigen vervoeren, zoals de boten die je dagelijks neemt om naar je werk te gaan of een eiland te bezoeken.

Dutch → Spaans

ferri

fe-rreeˈferi

zelfstandig naamwoordA2algemeen
Gebruik 'ferri' voor de meest gangbare veerboten die zowel passagiers als voertuigen vervoeren, zoals de boten die je dagelijks neemt om naar je werk te gaan of een eiland te bezoeken.
Een grote kleurrijke veerboot met een kleine auto op het dek, drijvend op kalm blauw water.

Voorbeelden

Tomamos el ferri para cruzar el estrecho.

We namen de veerboot om de zeestraat over te steken.

Tomo el ferri cada mañana para ir a trabajar.

Ik neem elke ochtend de veerboot om naar mijn werk te gaan.

¿A qué hora sale el próximo ferri hacia Ibiza?

Hoe laat vertrekt de volgende veerboot naar Ibiza?

Pudimos subir el coche al ferri sin problemas.

We konden de auto zonder problemen op de veerboot krijgen.

Altijd mannelijk

Hoewel het eindigt op 'i', wat ongebruikelijk is voor Spaanse zelfstandige naamwoorden, is het altijd mannelijk. Je moet 'el ferri' of 'un ferri' zeggen.

Meervoudsvorm

Om het meervoud te maken, voeg je simpelweg een 's' toe aan het einde: 'los ferris'. Gebruik geen 'y' zoals in het Nederlandse 'veerboten'.

Engelse spelling

Fout:Ik schreef 'ferry' op mijn Spaanse examen.

Correctie: Je moet 'ferri' schrijven.

transbordador

trans-bor-da-dortɾansβoɾðaˈðoɾ

zelfstandig naamwoordB1algemeen
Gebruik 'transbordador' specifiek voor een boot die dient om mensen en voertuigen heen en weer te vervoeren over een relatief korte afstand, zoals een rivier.
Een grote, kleurrijke boot die meerdere auto's over een blauw wateroppervlak vervoert.

Voorbeelden

El transbordador nos llevó a la otra orilla del río.

De veerboot bracht ons naar de andere oever van de rivier.

El transbordador cruza el río cada media hora.

De veerboot steekt elk half uur de rivier over.

Para llegar a la isla, hay que tomar un transbordador.

Om op het eiland te komen, moet je een veerboot nemen.

El transbordador de carga ya está en el puerto.

De vrachtshuttle ligt al in de haven.

Een mannelijk naamgevingspatroon

De meeste woorden die eindigen op '-dor' en verwijzen naar machines of personen die een actie uitvoeren, zijn mannelijk (el).

Meervoud maken

Omdat het woord eindigt op een medeklinker, voeg je '-es' toe aan het einde om over meer dan één te praten: 'los transbordadores'.

Verwarring met een gewone boot

Fout:Het gebruiken van 'transbordador' voor een privéjacht.

Correctie: Gebruik 'transbordador' specifiek voor voertuigen die dingen heen en weer 'shuttelen' op een vaste route.

balsa

BAHL-sahˈbalsa

zelfstandig naamwoordA2algemeen
Gebruik 'balsa' alleen als je het hebt over een primitief vlot, vaak zelfgemaakt van hout, en niet over een commerciële veerbootdienst.
Een eenvoudig houten vlot dat op kalm blauw water drijft.

Voorbeelden

Construyeron una balsa para cruzar el lago.

Ze bouwden een vlot om het meer over te steken.

Hicimos una balsa con troncos de madera para cruzar el río.

We maakten een vlot van houten stammen om de rivier over te steken.

El barco tenía suficientes balsas salvavidas para todos los pasajeros.

Het schip had voldoende reddingsvlotten voor alle passagiers.

La balsa descendió por los rápidos con mucha velocidad.

Het vlot ging erg snel stroomafwaarts door de stroomversnellingen.

Vrouwelijke zelfstandige naamwoorden

'Balsa' is een vrouwelijk woord. Gebruik er altijd 'la' of 'una' bij, en zorg ervoor dat bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven op een 'a' eindigen, zoals 'la balsa pequeña'.

Vlotten en boten verwarren

Fout:Het woord 'barco' gebruiken voor alles wat drijft.

Correctie: Gebruik 'balsa' specifiek voor platte constructies zonder een echte romp. Een 'barco' heeft meestal een diepe bodem en een motor of zeilen.

Ferri vs. Transbordador

De meest gemaakte fout is het verwarren van 'ferri' en 'transbordador'. 'Ferri' is de algemene term voor een veerboot, terwijl 'transbordador' meer specifiek wordt gebruikt voor boten die korte afstanden overbruggen, zoals rivieren. Een 'balsa' is iets heel anders: een vlot.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.