Hoe zeg je "vlot" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “vlot” is “fácilmente” — gebruik 'fácilmente' als je bedoelt dat iets zonder moeite of snel gedaan kan worden, vergelijkbaar met 'gemakkelijk' of 'soepel'.
fácilmente
Voorbeelden
Puedes resolver este problema fácilmente si sigues las instrucciones.
Je kunt dit probleem gemakkelijk oplossen als je de instructies volgt.
balsa
BAHL-sahˈbalsa

Voorbeelden
Construyeron una balsa para cruzar el lago.
Ze bouwden een vlot om het meer over te steken.
Hicimos una balsa con troncos de madera para cruzar el río.
We maakten een vlot van houten stammen om de rivier over te steken.
El barco tenía suficientes balsas salvavidas para todos los pasajeros.
Het schip had voldoende reddingsvlotten voor alle passagiers.
La balsa descendió por los rápidos con mucha velocidad.
Het vlot ging erg snel stroomafwaarts door de stroomversnellingen.
Vrouwelijke zelfstandige naamwoorden
'Balsa' is een vrouwelijk woord. Gebruik er altijd 'la' of 'una' bij, en zorg ervoor dat bijvoeglijke naamwoorden die het beschrijven op een 'a' eindigen, zoals 'la balsa pequeña'.
Vlotten en boten verwarren
Fout: “Het woord 'barco' gebruiken voor alles wat drijft.”
Correctie: Gebruik 'balsa' specifiek voor platte constructies zonder een echte romp. Een 'barco' heeft meestal een diepe bodem en een motor of zeilen.
suelto
SWELL-toh'swelto

Voorbeelden
Su discurso fue muy suelto y convincente.
Zijn toespraak was erg vlot en overtuigend.
Tiene una manera de hablar muy suelta y confiada.
Hij heeft een zeer vlotte en zelfverzekerde manier van spreken.
Su estilo de baile es muy suelto y elegante.
Haar dansstijl is erg natuurlijk en elegant.
Escribió el ensayo con una pluma suelta.
Hij schreef het essay met een gemakkelijke/vloeiende hand.
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis gebruikt het idee van 'niet vastgebonden of beperkt zijn' om een gebrek aan stijfheid of remming in spraak of beweging te beschrijven. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'los' of 'soepel' gebruiken.
Te veel 'fluido' gebruiken
Fout: “Alleen 'fluido' gebruiken voor spraakvloeiendheid.”
Correctie: 'Suelto' klinkt vaak natuurlijker en meer native dan 'fluido' bij het beschrijven van een ontspannen, gemakkelijke manier van spreken of schrijven.
Verwarring tussen 'fácilmente' en 'suelto'
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.

