Inklingo

Hoe zeg je "vereiste" in het Spaans

Dutch → Spaans

necesidad

ne-se-see-dadnesesiˈðað

zelfstandig naamwoordA1algemeen
Gebruik dit woord als 'vereiste' verwijst naar een fundamentele behoefte of iets essentieels dat je nodig hebt om te functioneren, vergelijkbaar met 'noodzaak'.
Een hoogwaardige, eenvoudige, kleurrijke kinderboekillustratie van een enkel helder glas water op een effen houten tafel, wat een basisbehoefte voorstelt.

Voorbeelden

Mi primera necesidad es dormir ocho horas.

Mijn primaire behoefte is om acht uur te slapen.

No hay ninguna necesidad de gritar; te escucho perfectamente.

Het is niet nodig om te schreeuwen; ik hoor je perfect.

¿Tienes necesidad de algo antes de salir?

Heeft u iets nodig voordat u vertrekt?

Altijd Vrouwelijk

Hoewel dit woord eindigt op '-d,' wat leerders soms op het verkeerde been zet, is het altijd vrouwelijk: gebruik 'la necesidad' (de behoefte). Dit is anders dan in het Nederlands, waar lidwoorden afhangen van het geslacht van het zelfstandig naamwoord (de/het).

Persoonlijke Noodzaak Uitdrukken

Hoewel het werkwoord 'necesitar' makkelijker is, kun je formeler klinken door de zelfstandige naamwoordstructuur te gebruiken: 'Tengo la necesidad de [werkwoord in basisvorm]' (Ik heb de noodzaak om [iets te doen]). Dit is vergelijkbaar met 'Ik heb de behoefte om...' in het Nederlands.

Gebruik van 'Haber' in plaats van 'Tener'

Fout:Hago la necesidad de descansar.

Correctie: Tengo la necesidad de descansar. (Het werkwoord 'tener' (hebben) is het juiste werkwoord om het bezit van het gevoel of de vereiste aan te geven, net als in het Nederlands: 'Ik heb de behoefte' en niet 'Er is de behoefte' in deze context.)

requisito

rreh-kee-SEE-tohre.kiˈsi.to

zelfstandig naamwoordB1algemeen
Gebruik dit woord voor een specifieke voorwaarde of eis waaraan voldaan moet worden, vaak in formele contexten zoals bij sollicitaties of procedures.
Een wandelaar staat voor een grote houten poort met een bord met een wandelschoenicoon, wat aangeeft dat goede schoenen nodig zijn.

Voorbeelden

El pasaporte es un requisito para viajar al extranjero.

Een paspoort is een vereiste om naar het buitenland te reizen.

¿Cuáles son los requisitos para solicitar la beca?

Wat zijn de vereisten om de beurs aan te vragen?

No cumplo con el requisito de los cinco años de experiencia.

Ik voldoe niet aan de vereiste van vijf jaar ervaring.

Gebruik van 'el' en 'un'

Dit woord is mannelijk, dus je moet altijd 'el requisito' of 'un requisito' gebruiken. Zelfs als de vereiste zelf iets vrouwelijk is (zoals 'una foto'), blijft het woord 'requisito' mannelijk.

Voldoen aan vereisten

In het Nederlands zeggen we 'voldoen aan' een vereiste. In het Spaans is de meest natuurlijke werkwoordsvorm om te gebruiken 'cumplir'.

Verwarring tussen Requisito en Requerimiento

Fout:El requerimiento para el trabajo es hablar inglés.

Correctie: El requisito para el trabajo es hablar inglés.

requerimiento

re-keh-ree-MYEN-tohre.ke.ɾi.'mjen.to

zelfstandig naamwoordB1formeel
Dit woord wordt gebruikt voor een formele eis, vaak in technische of zakelijke contexten, of als er nadruk ligt op het proces van eisen of aanvragen.
Een vierkante pin die in een passend vierkant gat wordt geplaatst.

Voorbeelden

El primer requerimiento para el puesto es hablar inglés.

De eerste vereiste voor de functie is om Engels te spreken.

No cumplo con los requerimientos técnicos para instalar el juego.

Ik voldoe niet aan de technische vereisten om de game te installeren.

Es un requerimiento indispensable para graduarse.

Het is een essentiële vereiste om af te studeren.

Een 'sterkere' vereiste

Hoewel 'requisito' wordt gebruikt voor algemene regels, voelt 'requerimiento' vaak formeler aan en wordt het veel gebruikt in technische of zakelijke documenten. In het Nederlands gebruiken we vaak 'eis' of 'vereiste' voor beide betekenissen, afhankelijk van de context.

Meervoudsvorming

Om er een meervoud van te maken, voeg je gewoon een '-s' toe: 'requerimientos'. De klemtoon blijft op de 'mien' lettergreep.

Gebruik voor 'Noodzaak'

Fout:Tengo un requerimiento de beber agua.

Correctie: Tengo la necesidad de beber agua.

Verwarring tussen 'requisito' en 'requerimiento'

De meest voorkomende fout is het door elkaar halen van 'requisito' en 'requerimiento'. Hoewel beide 'vereiste' betekenen, is 'requisito' algemener voor een voorwaarde, terwijl 'requerimiento' vaker gebruikt wordt voor een specifieke, formele eis of aanvraag, vooral in zakelijke contexten.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.