Hoe zeg je "verontrustend" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verontrustend” is “alarmante” — gebruik dit woord als de verontrustende situatie een duidelijk signaal van gevaar of ernstige zorg is, vergelijkbaar met 'alarmerend'..
alarmante
/ah-lar-MAHN-teh//alaɾˈmante/

Voorbeelden
Las noticias de hoy son alarmantes.
Het nieuws van vandaag is alarmerend.
Hay un aumento alarmante de la contaminación en la ciudad.
Er is een alarmerende toename van de vervuiling in de stad.
La falta de agua ha llegado a un nivel alarmante.
Het gebrek aan water heeft een alarmerend niveau bereikt.
Eén woord voor beide geslachten
Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het niet verandert voor mannelijke of vrouwelijke woorden. Je kunt 'un dato alarmante' of 'una noticia alarmante' zeggen zonder de uitgang te veranderen.
Nadruk leggen door plaatsing
In het Spaans klinkt het plaatsen van dit woord na het zelfstandig naamwoord (zoals 'situación alarmante') objectiever en feitelijker, wat de meest voorkomende manier van gebruiken is.
Geslachtsverwarring
Fout: “La situación es alarmanta.”
Correctie: La situación es alarmante. (Woorden die eindigen op -e zijn neutraal en veranderen niet naar -a voor vrouwelijke zelfstandige naamwoorden.)
preocupante
/preh-oh-koo-PAHN-teh//pɾeokuˈpante/

Voorbeelden
La falta de lluvia es muy preocupante.
Het gebrek aan regen is erg zorgwekkend.
Es preocupante que el nivel del mar siga subiendo.
Het is verontrustend dat het zeeniveau blijft stijgen.
Los médicos dicen que sus síntomas no son preocupantes.
De artsen zeggen dat zijn symptomen niet alarmerend zijn.
Een woord voor iedereen
Dit woord maakt niet uit of het ding dat het beschrijft mannelijk is (zoals 'un problema') of vrouwelijk (zoals 'una situación'). Het blijft altijd 'preocupante'.
De 'gevoelens'-verbinding
Wanneer je een zin begint met 'Es preocupante que...' (Het is zorgwekkend dat...), moet het werkwoord dat volgt zijn vorm veranderen naar een 'speciale versie' die gebruikt wordt voor gevoelens. Bijvoorbeeld: 'Es preocupante que él no ESTÉ aquí' (Het is zorgwekkend dat hij er niet is).
Je zorgen maken versus zorgwekkend zijn
Fout: “Estoy preocupante.”
Correctie: Zeg 'Estoy preocupado' als jij degene bent die zich zorgen maakt. Gebruik 'preocupante' alleen voor de dingen die je *doen* piekeren, zoals 'El examen es preocupante' (Het examen is zorgwekkend).
inquietante
/een-kyet-AHN-teh//inkjeˈtante/

Voorbeelden
Había un silencio inquietante en toda la casa.
Er heerste een verontrustende stilte in het hele huis.
La película tiene un final muy inquietante que te hace pensar.
De film heeft een erg onheilspellend einde dat je aan het denken zet.
Notamos un parecido inquietante entre los dos extraños.
We merkten een griezelige (verontrustende) gelijkenis op tussen de twee vreemden.
Eén vorm voor alles
Dit woord eindigt op -e, wat betekent dat het niet verandert voor mannelijke of vrouwelijke woorden. Je kunt het gebruiken met 'el' of 'la' zonder de uitgang te veranderen.
Plaatsing voor nadruk
Meestal plaats je dit woord na het persoon of ding dat je beschrijft, zoals 'una noticia inquietante'.
De uitgang veranderen
Fout: “La situación es inquietanta.”
Correctie: La situación es inquietante. Ook al is 'situación' vrouwelijk, woorden die eindigen op -e veranderen niet naar -a.
perturbador
pair-toor-bah-DOR/peɾtuɾβaˈðoɾ/

Voorbeelden
El silencio en aquel hospital abandonado era perturbador.
De stilte in dat verlaten ziekenhuis was verontrustend.
Vimos un documental con imágenes muy perturbadoras sobre la guerra.
We zagen een documentaire met zeer verontrustende beelden over de oorlog.
Ese hombre tiene una mirada perturbadora que me da escalofríos.
Die man heeft een beklemmende blik die me de rillingen bezorgt.
Geslacht aanpassen
Hoewel het hoofdwortel 'perturbador' is, moet je het aanpassen naar 'perturbadora' als je iets vrouwelijk beschrijft, zoals 'una noticia' (een nieuwsbericht).
De oorzaak beschrijven
Dit woord beschrijft het ding dat het slechte gevoel veroorzaakt, niet de persoon die het voelt. Gebruik het voor films, boeken of geluiden.
'Perturbador' verwarren met 'Molesto'
Fout: “Esa mosca es perturbadora.”
Correctie: Esa mosca es molesta. Gebruik 'perturbador' voor diepe onrust of psychologische zorgen, niet voor een simpele ergernis zoals een vlieg.
traumático
Voorbeelden
Fue una experiencia muy traumática para toda la familia.
Het was een zeer traumatische ervaring voor het hele gezin.
Alarmante vs. Preocupante
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.



