Hoe zeg je "verrader" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “verrader” is “traidor” — gebruik dit woord als iemand zijn land, vrienden, familie of principes opzettelijk schaadt of in de steek laat..
traidor
trah-EE-dor/tɾaˈiðoɾ/

Voorbeelden
Lo llamaron traidor por revelar los secretos del equipo.
Ze noemden hem een verrader omdat hij de geheimen van het team onthulde.
La historia está llena de traidores que cambiaron de bando por dinero.
De geschiedenis staat vol met verraders die voor geld van kant wisselden.
Geslachtsovereenkomst
Onthoud dat dit woord van geslacht verandert: 'traidor' voor een man en 'traidora' voor een vrouw. Dit is vergelijkbaar met het Nederlandse 'de verrader' versus 'de verraadster'.
Verwarring tussen Zelfstandig Naamwoord en Werkwoord
Fout: “Het gebruik van 'traidor' wanneer je de handeling van verraden bedoelt.”
Correctie: Gebruik het werkwoord 'traicionar' (verraden) voor de handeling, en 'traidor' voor de persoon: 'Él traicionó a su amigo' (Hij verraadde zijn vriend). In het Nederlands is dit 'verrader' versus 'verraden'.
vendido
ven-DEE-doh/benˈdiðo/

Voorbeelden
La gente lo considera un vendido por cambiar de partido.
Mensen beschouwen hem als een verrader (iemand die zijn principes heeft verkocht) omdat hij van partij is gewisseld.
Ella fue acusada de ser una vendida a los intereses corporativos.
Zij werd ervan beschuldigd haar ziel verkocht te hebben aan bedrijfsbelangen.
Gebruik als Zelfstandig Naamwoord
Dit bijvoeglijk naamwoord wordt vaak als een zelfstandig naamwoord gebruikt, vooral voorafgegaan door 'un' of 'una' ('un vendido', 'una vendida'). Het beschrijft een persoon die zijn ziel of principes heeft 'verkocht'. Dit is vergelijkbaar met hoe we in het Nederlands 'een verrader' of 'een meeloper' zeggen.
prostituta
proh-stee-TOO-tah/prostiˈtuta/

Voorbeelden
El periodista calificó al líder como una prostituta del poder.
De journalist bestempelde de leider als een verrader (letterlijk: een hoer) van de macht.
Para muchos, la nueva ley es una prostituta de los intereses corporativos.
Voor velen is de nieuwe wet een verraad van bedrijfsbelangen (letterlijk: een prostituee van bedrijfsbelangen).
Figuurlijk Gebruik
Deze betekenis is metaforisch en zeer denigrerend. Het impliceert dat een persoon of instelling hun integriteit of principes heeft 'verkocht' voor geld of invloed. Dit is een sterkere belediging dan het Nederlandse 'sellout' (verrader).
Traidor vs. Vendido
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.


