Inklingo

Hoe zeg je "vooruitbetaling" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorvooruitbetalingis adelantogebruik 'adelanto' als het gaat om een voorschot op iets dat nog moet komen, zoals salaris of een deel van een betaling..

Dutch → Spaans

adelanto

/ah-deh-LAHN-toh//a.ðe.ˈlan.to/

zelfstandig naamwoordB1neutraal
Gebruik 'adelanto' als het gaat om een voorschot op iets dat nog moet komen, zoals salaris of een deel van een betaling.
Een hand die een kleine stapel gouden munten aan een andere hand geeft.

Voorbeelden

Le pedí un adelanto de sueldo a mi jefe.

Ik vroeg mijn baas om een salarisvoorschot.

Tienes que pagar un adelanto para reservar el hotel.

Je moet een aanbetaling doen om het hotel te reserveren.

El banco me dio un adelanto de efectivo.

De bank gaf me een contant voorschot.

Gebruik van 'De'

Als we het over geld hebben, koppelen we 'adelanto' meestal aan de bron met 'de', zoals 'adelanto de sueldo' (voorschot VAN salaris).

Niet hetzelfde als 'prestamo'

Fout:Necesito un adelanto del banco para comprar una casa.

Correctie: Necesito un préstamo del banco.

anticipado

/an-tee-see-PAH-doh//antiθiˈpaðo/

bijvoeglijk naamwoordB1neutraal
Gebruik 'anticipado' als je een betaling bedoelt die vóór de normale of verwachte tijd plaatsvindt, vaak als voorwaarde.
Een persoon geeft een gouden munt aan een bakker over een houten toonbank, en betaalt voor een brood dat achter de bakker op een plank ligt.

Voorbeelden

Necesitamos un pago anticipado para reservar el hotel.

We hebben een voorschot nodig om het hotel te boeken.

Te doy las gracias por tu ayuda anticipada.

Ik dank u bij voorbaat voor uw hulp.

Su jubilación anticipada sorprendió a todos sus colegas.

Zijn vroege pensioen verraste al zijn collega's.

Geslachtsovereenkomst

Omdat dit een beschrijvend woord (adjectief) is, moet het overeenkomen met het zelfstandig naamwoord dat het beschrijft. Gebruik 'anticipado' voor mannelijke woorden (el pago) en 'anticipada' voor vrouwelijke woorden (la reserva).

Plaatsing is belangrijk

In het Spaans komen beschrijvende woorden meestal na het ding dat ze beschrijven. Je zegt 'pago anticipado' (vooruitbetaalde betaling) in plaats van 'anticipado pago'.

Gebruik van 'en' in plaats van 'por'

Fout:Gracias en anticipado.

Correctie: Gracias por anticipado. In het Spaans gebruiken we het woord 'por' om 'van tevoren' te zeggen bij het uiten van dank.

Adelanto vs. Anticipado

De meest gemaakte fout is het door elkaar halen van 'adelanto' en 'anticipado'. Onthoud dat 'adelanto' vaak een concreet voorschot is, terwijl 'anticipado' meer slaat op het *moment* van betaling (vroegtijdig).

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.