Hoe zeg je "doorbraak" in het Spaans
Het meest gebruikte Spaanse woord voor “doorbraak” is “avance” — gebruik 'avance' voor algemene vooruitgang of een stap vooruit in een proces of project, zonder dat het per se een revolutionaire ontdekking hoeft te zijn.
avance
ah-VAHN-sayaˈβanse

Voorbeelden
Hemos hecho un gran avance en el proyecto esta semana.
We hebben deze week grote vooruitgang geboekt met het project.
El avance de la tecnología es impresionante.
De vooruitgang van de technologie is indrukwekkend.
El ejército ordenó el avance de las tropas.
Het leger beval de opmars van de troepen.
Regel voor mannelijk zelfstandig naamwoord
Hoewel dit woord eindigt op '-e', is het altijd mannelijk. Dit betekent dat je 'el' (el avance) of 'un' (un avance) ervoor moet gebruiken, net zoals bij 'de' of 'een' in het Nederlands (hoewel Spaans geen neutrum heeft zoals 'het').
Gebruik van 'el' vs 'la'
Fout: “La avance”
Correctie: El avance. Onthoud dat 'avance' mannelijk is, dus het hoort altijd bij 'el'.
descubrimiento
des-koo-bree-mee-EN-tohdeskuβɾiˈmjento

Voorbeelden
El nuevo descubrimiento médico podría salvar millones de vidas.
De nieuwe medische doorbraak zou miljoenen levens kunnen redden.
Este descubrimiento arqueológico es el más importante del siglo.
Deze archeologische vondst is de belangrijkste van de eeuw.
adelanto
ah-deh-LAHN-toha.ðe.ˈlan.to

Voorbeelden
El internet ha sido el mayor adelanto del siglo.
Het internet is de grootste vooruitgang van de eeuw geweest.
Hubo un gran adelanto en la investigación médica.
Er was een grote doorbraak in medisch onderzoek.
Tu español muestra un adelanto increíble.
Je Spaans vertoont ongelooflijke vooruitgang.
Altijd Mannelijk
Dit woord is altijd mannelijk ('el adelanto'). Zelfs als je het hebt over een groep verbeteringen, blijft het mannelijk ('los adelantos').
Adelanto vs. Adelante
Fout: “Voy adelanto.”
Correctie: Voy adelante.
innovación
Voorbeelden
La empresa invierte mucho dinero en innovación.
Het bedrijf investeert veel geld in innovatie.
hallazgo
ah-YAZ-goaˈʝaðɣo

Voorbeelden
El hallazgo de las llaves fue una gran suerte.
Het vinden van de sleutels was groot geluk.
Los científicos anunciaron un nuevo hallazgo arqueológico.
De wetenschappers kondigden een nieuwe archeologische ontdekking aan.
Este libro fue un verdadero hallazgo en la tienda de segunda mano.
Dit boek was een echte vondst in de kringloopwinkel.
Een zelfstandig naamwoord van een werkwoord
Dit woord is een zelfstandig naamwoord afgeleid van het werkwoord 'hallar' (vinden). Het beschrijft zowel de handeling van het vinden van iets als het daadwerkelijke voorwerp dat gevonden is.
Altijd mannelijk
Zelfs als je iets vrouwelijks vindt (zoals 'una joya' - een juweel), blijft het woord 'hallazgo' mannelijk: 'un hallazgo increíble'.
Gebruik voor personen
Fout: “Conocí a un hallazgo hoy.”
Correctie: Conocí a una persona increíble hoy. (Gebruik 'hallazgo' voor dingen of situaties; gebruik het alleen voor personen figuurlijk om te zeggen dat ze een 'echte vondst' zijn).
despegue
des-PAY-gaydesˈpeɣe

Voorbeelden
El despegue económico del país fue impresionante.
De economische opleving van het land was indrukwekkend.
Esta canción supuso el despegue de su carrera musical.
Dit nummer markeerde de lancering van haar muziekcarrière.
revelación
Voorbeelden
Ella ganó el premio a la actriz revelación.
Ze won de prijs voor beste doorbraakactrice.
Verwarring tussen algemene vooruitgang en specifieke ontdekkingen
Gerelateerde vertalingen
Leer Spaans met Inklingo
Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.




