Inklingo

Hoe zeg je "wakker worden" in het Spaans

Het meest gebruikte Spaanse woord voorwakker wordenis despertargebruik 'despertar' wanneer je specifiek het moment van ontwaken bedoelt, dus het overgaan van slaap naar wakker zijn, eventueel zonder direct op te staan..

Dutch → Spaans

despertar

des-per-TAR/des.peɾˈtaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'despertar' wanneer je specifiek het moment van ontwaken bedoelt, dus het overgaan van slaap naar wakker zijn, eventueel zonder direct op te staan.
Een jong persoon die zijn armen boven zijn hoofd uitstrekt terwijl hij rechtop in bed zit, met net geopende ogen, wat het wakker worden van zichzelf symboliseert.

Voorbeelden

Me despierto a las siete sin alarma.

Ik word om zeven uur wakker zonder wekker.

¿A qué hora se despertaron ustedes hoy?

Hoe laat zijn jullie vandaag wakker geworden?

Reflexief versus Niet-Reflexief

Gebruik 'despertar' (zonder 'se') wanneer je iemand anders wakker maakt. Gebruik 'despertarse' (met 'me, te, se,' etc.) wanneer je jezelf wakker maakt. Dit is vergelijkbaar met het verschil tussen 'iemand wakker maken' en 'zelf wakker worden' in het Nederlands.

Het reflexieve voornaamwoord missen

Fout:Yo despierto tarde. (Dit betekent 'Ik maak [iemand] laat wakker.')

Correctie: Yo *me* despierto tarde. (Dit betekent correct 'Ik word laat wakker.')

levantar

/leh-vahn-tar//leβanˈtaɾ/

verbA1neutraal
Gebruik 'levantar' (in de reflexieve vorm 'levantarse') wanneer je het fysiek opstaan uit bed bedoelt, dus nadat je al wakker bent geworden.
Een cartoonfiguur die vrolijk 's ochtends uit bed stapt en rechtop staat.

Voorbeelden

Siempre me levanto a las seis de la mañana.

Ik sta altijd om zes uur 's ochtends op.

Cuando entró el jefe, todos se levantaron.

Toen de baas binnenkwam, stonden ze allemaal op.

¿Por qué no te has levantado todavía?

Waarom ben je nog niet opgestaan?

Het Wederkerend 'Se'

Wanneer je 'levantarse' gebruikt, geeft de 'se' (of 'me, te, nos,' etc.) aan dat de persoon die de actie uitvoert, ook degene is die het ondergaat (je tilt jezelf op). Dit komt overeen met het Nederlandse 'zichzelf opheffen' of 'opstaan'.

Het Wederkerend Voornaamwoord Vergeten

Fout:Yo levanto a las ocho. (Ik til [iets] op om acht uur.)

Correctie: Yo me levanto a las ocho. (Ik sta om acht uur op.)

Despertar vs. Levantar(se)

De meest gemaakte fout is het gebruiken van 'despertar' als je eigenlijk 'opstaan' bedoelt. Onthoud: 'despertar' is ontwaken, 'levantarse' is het daadwerkelijke opstaan uit bed.

Leer Spaans met Inklingo

Interactieve verhalen, gepersonaliseerd leren en meer.