Como se diz "apaixonado por" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “apaixonado por” é “loco” — use "loco por" quando quiser expressar um entusiasmo muito forte ou uma paixão intensa por algo ou alguém, indicando um desejo quase incontrolável.
Use "loco por" quando quiser expressar um entusiasmo muito forte ou uma paixão intensa por algo ou alguém, indicando um desejo quase incontrolável.
Saiba mais →Utilize "aficionado a" para descrever alguém que tem um interesse ou hobby específico, indicando uma dedicação e apreço por essa atividade, mas sem a intensidade de "loco".
Saiba mais →LOH-kohˈlo.ko

Exemplos
Estoy loco por la música rock desde que era adolescente.
Sou louco por música rock desde que era adolescente.
Estoy loco por el chocolate.
Eu sou louco por chocolate.
Ella está loca por él desde que lo conoció.
Ela é louca por ele desde que o conheceu.
¡La fiesta de anoche fue una cosa loca!
A festa de ontem à noite foi uma loucura!
ah-fee-thyo-NAH-dohafiθjoˈnaðo

Exemplos
Mi abuelo es un gran aficionado a la jardinería y pasa horas en su huerto.
Meu avô é um grande aficionado por jardinagem e passa horas em sua horta.
Juan es un fotógrafo aficionado, pero sus fotos son increíbles.
Juan é um fotógrafo amador, mas suas fotos são incríveis.
Él es muy aficionado a la cocina italiana.
Ele é muito apaixonado por culinária italiana.
Descrevendo Pessoas
Use esta palavra depois de um substantivo para descrever o nível de hobby de alguém (ex: 'músico aficionado'). É o mesmo que em português: 'músico amador'.
Confundindo "loco" com "aficionado"
A principal confusão surge entre "loco por" e "aficionado a". "Loco por" expressa uma paixão forte e muitas vezes impulsiva, enquanto "aficionado a" descreve um interesse mais calmo e cultivado por um hobby ou atividade específica.
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

