Como se diz "banco" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “banco” é “banco” — use 'banco' quando se referir a uma instituição financeira onde se guarda dinheiro ou se realizam transações..
banco
/BAN-koh//ˈbaŋ.ko/

Exemplos
Voy al banco a sacar dinero.
Vou ao banco sacar dinheiro.
Voy al banco para depositar un cheque.
Vou ao banco depositar um cheque.
¿A qué hora abre el banco los sábados?
A que horas o banco abre aos sábados?
Necesito pedir un préstamo al banco para comprar un coche.
Preciso pedir um empréstimo ao banco para comprar um carro.
É um Substantivo Masculino
Embora em português 'banco' também seja masculino, lembre-se que em espanhol é sempre 'el banco' (o banco) ou 'un banco' (um banco).
Também Masculino
Assim como a instituição financeira, este 'banco' também é masculino. Lembre-se de usar 'el' ou 'un', por exemplo: 'el banco está ocupado' (o banco está ocupado).
Confundir 'banco' e 'banca'
Erro: “Me senté en la banca del parque.”
Correção: Me senté en el banco del parque. Embora 'banca' possa significar banco (especialmente no esporte, como o banco de reservas), 'banco' é a palavra mais comum e segura para um banco de parque.
banco
/BAN-koh//ˈbaŋ.ko/

Exemplos
Nos sentamos en un banco del parque a descansar.
Sentámo-nos num banco do parque para descansar.
Voy al banco para depositar un cheque.
Vou ao banco depositar um cheque.
¿A qué hora abre el banco los sábados?
A que horas o banco abre aos sábados?
Necesito pedir un préstamo al banco para comprar un coche.
Preciso pedir um empréstimo ao banco para comprar um carro.
É um Substantivo Masculino
Embora em português 'banco' também seja masculino, lembre-se que em espanhol é sempre 'el banco' (o banco) ou 'un banco' (um banco).
Também Masculino
Assim como a instituição financeira, este 'banco' também é masculino. Lembre-se de usar 'el' ou 'un', por exemplo: 'el banco está ocupado' (o banco está ocupado).
Confundir 'banco' e 'banca'
Erro: “Me senté en la banca del parque.”
Correção: Me senté en el banco del parque. Embora 'banca' possa significar banco (especialmente no esporte, como o banco de reservas), 'banco' é a palavra mais comum e segura para um banco de parque.
banco
/BAN-koh//ˈbaŋ.ko/

Exemplos
Doné sangre al banco de sangre.
Doei sangue ao banco de sangue.
Voy al banco para depositar un cheque.
Vou ao banco depositar um cheque.
¿A qué hora abre el banco los sábados?
A que horas o banco abre aos sábados?
Necesito pedir un préstamo al banco para comprar un coche.
Preciso pedir um empréstimo ao banco para comprar um carro.
É um Substantivo Masculino
Embora em português 'banco' também seja masculino, lembre-se que em espanhol é sempre 'el banco' (o banco) ou 'un banco' (um banco).
Também Masculino
Assim como a instituição financeira, este 'banco' também é masculino. Lembre-se de usar 'el' ou 'un', por exemplo: 'el banco está ocupado' (o banco está ocupado).
Confundir 'banco' e 'banca'
Erro: “Me senté en la banca del parque.”
Correção: Me senté en el banco del parque. Embora 'banca' possa significar banco (especialmente no esporte, como o banco de reservas), 'banco' é a palavra mais comum e segura para um banco de parque.
banco
/BAN-koh//ˈbaŋ.ko/

Exemplos
Desde el barco, vimos un enorme banco de peces.
Do barco, vimos um enorme banco de peixes.
Voy al banco para depositar un cheque.
Vou ao banco depositar um cheque.
¿A qué hora abre el banco los sábados?
A que horas o banco abre aos sábados?
Necesito pedir un préstamo al banco para comprar un coche.
Preciso pedir um empréstimo ao banco para comprar um carro.
É um Substantivo Masculino
Embora em português 'banco' também seja masculino, lembre-se que em espanhol é sempre 'el banco' (o banco) ou 'un banco' (um banco).
Também Masculino
Assim como a instituição financeira, este 'banco' também é masculino. Lembre-se de usar 'el' ou 'un', por exemplo: 'el banco está ocupado' (o banco está ocupado).
Confundir 'banco' e 'banca'
Erro: “Me senté en la banca del parque.”
Correção: Me senté en el banco del parque. Embora 'banca' possa significar banco (especialmente no esporte, como o banco de reservas), 'banco' é a palavra mais comum e segura para um banco de parque.
asiento
ah-SYEN-toh/aˈsjento/

Exemplos
¿Puedes guardar mi asiento, por favor? Voy al baño.
Você pode guardar meu assento, por favor? Vou ao banheiro.
¿Puedes guardar mi asiento por favor? Voy al baño.
Você pode guardar meu assento, por favor? Vou ao banheiro.
Todos los asientos del autobús estaban ocupados.
Todos os assentos do ônibus estavam ocupados.
Este asiento es muy cómodo, pero está un poco sucio.
Esta cadeira é muito confortável, mas está um pouco suja.
Verificação de Gênero
Como 'asiento' termina em -o, é masculino. Use 'el asiento' ou 'un asiento'. Isso é semelhante ao português, onde 'o assento' também é masculino.
estrado
ess-TRAH-doh/esˈtɾa.ðo/

Exemplos
El abogado se dirigió al juez en el estrado.
O advogado dirigiu-se ao juiz no estrado.
El abogado se dirigió directamente al juez, que estaba sentado en el estrado.
O advogado dirigiu-se diretamente ao juiz, que estava sentado no banco.
Todos los ojos estaban fijos en el estrado esperando la sentencia.
Todos os olhos estavam fixos na tribuna do tribunal esperando a sentença.
Substantivo Masculino
'Estrado' é sempre masculino, por isso usa os artigos 'el' (o) ou 'un' (um). Você diria 'el estrado' ou 'un estrado grande'.
Confusão de Gênero
Erro: “Usar 'la estrado' em vez de 'el estrado'.”
Correção: Como 'estrado' termina em -o, é masculino: 'el estrado'. Lembre-se deste padrão para a maioria dos substantivos em espanhol terminados em -o.
Confusão entre 'banco' (assento) e 'asiento'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


