Inklingo

Como se diz "banheiro" em espanhol

Portuguese → espanhol

baño

substantivoA1geral
Use 'baño' para se referir ao cômodo em uma residência privada onde se encontra o vaso sanitário e a pia.

Exemplos

¿Dónde está el baño, por favor?

Onde fica o banheiro, por favor?

lavabo

la-BA-bolaˈβaβo

substantivoA2geral
Utilize 'lavabo' para descrever o banheiro em locais públicos ou estabelecimentos comerciais, enfatizando a área da pia.
Uma porta com um ícone simples de silhueta masculina e feminina, representando um banheiro público.

Exemplos

¿Dónde está el lavabo, por favor?

Onde fica o banheiro, por favor?

El lavabo de caballeros está a la derecha.

O banheiro masculino fica à direita.

Voy al lavabo un momento.

Vou ao banheiro por um momento.

O 'Todo' pela 'Parte'

Assim como às vezes dizemos 'banheiro' quando queremos dizer apenas o vaso sanitário, o espanhol usa a palavra para a pia para significar o cômodo inteiro. Em português, 'banheiro' é o termo mais comum para o cômodo, e 'vaso sanitário' ou 'sanita' para o assento.

Casa vs. Público

Erro:Chamar o banheiro em uma casa particular de 'el lavabo'.

Correção: Embora compreendido, 'baño' é muito mais natural para uma casa particular. 'Lavabo' soa como se você estivesse procurando um banheiro público. Em português, 'banheiro' é usado para ambos, mas 'lavabo' em espanhol tem essa distinção.

servicio

ser-BEE-syoseɾˈbi.sjo

substantivoA1geral
Empregue 'servicio' (geralmente no plural, 'servicios') para se referir aos banheiros em locais públicos como restaurantes, bares ou estações de transporte.
Uma porta de madeira simples e fechada em um corredor público com um ícone claro e estilizado de uma figura humana em pé, indicando um banheiro.

Exemplos

Perdón, ¿dónde están los servicios?

Com licença, onde ficam os banheiros?

El servicio de damas está a la derecha.

O banheiro feminino é à direita.

Frequentemente no Plural

Ao falar sobre o banheiro, é muito comum usar a forma plural 'los servicios', mesmo que você esteja se referindo a apenas um cômodo. É um pouco como em português usamos 'os banheiros' ou 'as instalações'.

Baño vs. Lavabo/Servicio

A confusão mais comum é usar 'baño' em locais públicos. Embora em alguns países seja aceitável, é mais comum e formal usar 'lavabo' ou 'servicio' (no plural) em restaurantes, shoppings ou estações. Em casa, 'baño' é a escolha padrão.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.