Inklingo

Como se diz "berrar" em espanhol

Portuguese → espanhol

gritar

gree-TAHR/ɡriˈtaɾ/

verboA1geral
Use 'gritar' para descrever o ato de falar em voz muito alta, geralmente para ser ouvido a distância ou com intensidade.
Uma ilustração simples de livro infantil de uma figura parada sozinha, boca bem aberta, gritando alto, com ondas sonoras estilizadas emanando de sua boca.

Exemplos

¡No grites! Te puedo oír perfectamente.

Não grites! Consigo ouvir-te perfeitamente.

El niño gritó de alegría cuando vio el regalo.

El niño gritó de alegría cuando vio el regalo.

Están gritando el nombre del ganador desde el escenario.

Están gritando el nombre del ganador desde el escenario.

Comandos Diretos (Imperativo)

Para mandar alguém (tú) gritar, você usa '¡Grita!'. Para mandar não gritar, use a forma negativa, '¡No grites!'.

Confundir 'Gritar' e 'Chorar'

Erro:Usar 'gritar' quando você quer dizer 'chorar lágrimas' (llorar).

Correção: 'Gritar' é apenas sobre som/voz. 'Llorar' é sobre lágrimas e tristeza. 'Ella lloró' (Ela chorou), não 'Ella gritó'.

chillar

/chee-YAR//t͡ʃiˈʝaɾ/

verboA2geral
Opte por 'chillar' quando o som é agudo, estridente ou feito em tom de protesto, dor ou medo, sendo muitas vezes um grito mais penetrante que 'gritar'.
Uma criança com a boca aberta num grito agudo.

Exemplos

¡No me chilles, que no estoy sordo!

Não me grites, não sou surdo!

Los niños chillaban de alegría en el parque.

As crianças gritavam de alegria no parque.

Si ves una araña, no te pongas a chillar.

Se vires uma aranha, não comeces a berrar.

Chillar vs. Gritar

'Gritar' é uma palavra geral para gritar. 'Chillar' é mais específico - implica um som agudo e penetrante como um berro ou um guincho. Em português, usamos 'gritar' para a maioria das situações, mas 'chillar' pode ser usado para sons mais agudos e irritantes, como os de crianças ou animais.

Gritar 'a' alguém

Erro:No chilles a yo.

Correção: No me chilles. (Em espanhol, usamos o pronome 'me' antes da ação para indicar quem recebe o grito, de forma semelhante a como em português dizemos 'gritar-me' ou 'gritar para mim'.)

grites

/GREE-tehs//ˈɡɾites/

verboA2geral
Use 'no grites' como uma ordem negativa direta ou um desejo para que alguém pare de falar alto, focando na ação de cessar o barulho.
Uma ilustração colorida de uma pessoa com o dedo nos lábios, sinalizando silêncio para impedir alguém de gritar.

Exemplos

Por favor, no grites en la biblioteca.

Por favor, não grite na biblioteca.

No quiero que me grites.

Eu não quero que você grite comigo.

Espero que no grites cuando veas la araña.

Espero que você não grite quando vir a aranha.

A Regra do 'Não'

Quando você quer dizer a um amigo para NÃO fazer algo, verbos que normalmente terminam em 'as' (como 'gritas') mudam para 'es' ('no grites'). Isso ocorre porque o espanhol usa o modo subjuntivo para comandos negativos no tratamento informal ('tú').

O Gatilho do Sentimento

Use esta forma após frases que expressam um desejo ou emoção, como 'Espero que...' (Espero que...) ou 'Quero que...' (Quero que...).

Usar o Indicativo para Comandos

Erro:No gritas.

Correção: No grites.

Confusão entre 'gritar' e 'chillar'

A principal confusão surge entre 'gritar' e 'chillar'. Lembre-se que 'gritar' é mais geral para voz alta, enquanto 'chillar' implica um som mais agudo, estridente ou de protesto/dor. Evite usar 'chillar' para simplesmente falar alto sem essa conotação específica.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.