Como se diz "brega" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “brega” é “barato” — use 'barato' quando 'brega' se referir a algo de má qualidade, sem valor ou que aparenta ser de origem duvidosa, especialmente em relação a objetos ou vestuário.
barato
bah-RAH-tohbaˈɾato

Exemplos
No me gusta su ropa, siempre parece barata.
Não gosto das roupas dela; elas sempre parecem bregas/malfeitas.
Ese reloj de plástico se ve muy barato.
Aquele relógio de plástico parece muito de má qualidade/brega.
cursi
KOOR-seeˈkuɾ.si

Exemplos
No seas tan cursi, no me digas esas cosas delante de la gente.
Não seja tão brega, não me diga essas coisas na frente das pessoas.
La decoración de la fiesta era un poco cursi con tantos corazones rosas.
A decoração da festa estava um pouco cafona com tantos corações cor-de-rosa.
Me parece cursi escribir poemas de amor en servilletas.
Acho cafona escrever poemas de amor em guardanapos.
Uma palavra para todos
Esta palavra não muda com o gênero. Você pode dizer 'él es cursi' ou 'ella es cursi' — o final é sempre 'i'.
Ser vs. Estar com Cursi
Use 'ser' se alguém tem uma personalidade brega e 'estar' se a pessoa está agindo ou parecendo brega em um momento específico.
Evite 'cursa'
Erro: “Esa película es muy cursa.”
Correção: Esa película es muy cursi. Mesmo que o objeto seja feminino, a palavra sempre termina em 'i'.
ordinario
or-dee-NAH-ryohoɾ.ði.ˈna.ɾjo

Exemplos
No seas ordinario, no hables con la boca llena.
Não seja grosseiro, não fale de boca cheia.
Ese chiste fue un poco ordinario para esta cena.
Essa piada foi um pouco vulgar para esta ocasião.
Se comportó de una manera muy ordinaria.
Ele se comportou de maneira muito rude/vulgar.
Usando 'Ser' vs 'Estar'
Em espanhol, 'ser ordinario' descreve a personalidade de alguém (ele é vulgar), enquanto 'estar ordinario' pode indicar um comportamento rude momentâneo (ele está agindo de forma rude agora). Em português, usamos 'ser' para ambos os casos ('ele é vulgar' ou 'ele está sendo vulgar').
A Armadilha do Falso Cognato
Erro: “Dizer 'Eres ordinario' para significar 'Você é uma pessoa comum'.”
Correção: Cuidado! Em espanhol, chamar uma pessoa de 'ordinario' geralmente significa que você a considera vulgar ou sem modos. Para dizer 'pessoa comum', use 'una persona común' ou 'una persona corriente'.
A confusão principal entre 'barato' e 'cursi'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


