Inklingo

Como se diz "charada" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracharadaé acertijouse "acertijo" quando se referir a uma pergunta ou jogo de palavras que requer uma resposta a ser adivinhada, semelhante a uma adivinha em português.

Portuguese → espanhol

acertijo

ah-ser-TEE-hoaserˈtixo

nomeB1geral
Use "acertijo" quando se referir a uma pergunta ou jogo de palavras que requer uma resposta a ser adivinhada, semelhante a uma adivinha em português.
Uma raposa laranja amigável numa floresta olhando para uma caixa de madeira misteriosa e brilhante.

Exemplos

Tengo un acertijo para ti: ¿qué tiene llaves pero no abre puertas?

Tenho uma charada para você: o que tem chaves mas não abre portas?

Me encanta resolver acertijos matemáticos en mi tiempo libre.

Adoro resolver quebra-cabeças matemáticos no meu tempo livre.

Su comportamiento es un auténtico acertijo para todos nosotros.

O comportamento dele é um verdadeiro enigma para todos nós.

Terminação Masculina

Como termina em '-o', é quase sempre masculino. Você deve usar 'el' ou 'un' com ele.

Diferença de 'Rompecabezas'

Enquanto 'acertijo' é uma charada ou um quebra-cabeça lógico, um quebra-cabeça físico (de montar) é chamado de 'rompecabezas' (literalmente: 'quebra-cabeça').

Puzzle vs. Acertijo

Erro:Usar 'puzzle' (a palavra emprestada do espanhol) para uma charada verbal.

Correção: Em espanhol, 'puzzle' geralmente se refere especificamente a um quebra-cabeça de montar. Use 'acertijo' para jogos verbais ou mistérios lógicos.

enigma

eh-NEE-maheˈniɡma

nomeB1geral
Use "enigma" para descrever algo ou alguém misterioso, difícil de entender ou explicar, como uma situação complexa ou uma pessoa reservada.
Uma figura misteriosa em um casaco longo em frente a um ponto de interrogação gigante e brilhante em uma floresta enevoada.

Exemplos

Su vida privada siempre ha sido un enigma para la prensa.

A vida privada dele sempre foi um enigma para a imprensa.

Resolver el enigma del universo es el sueño de muchos científicos.

Resolver o mistério do universo é o sonho de muitos cientistas.

Nadie pudo descifrar el enigma que dejó el abuelo en su testamento.

Ninguém conseguiu decifrar a charada que o avô deixou em seu testamento.

A Regra do '-ma'

Embora esta palavra termine em '-a', ela é na verdade masculina. Use sempre artigos masculinos como 'o' ou 'um' com ela, assim como em português com palavras como 'o problema' ou 'o tema'.

Descrevendo um Enigma

Ao usar adjetivos para descrever 'enigma', eles também devem concordar em gênero masculino (ex: 'o enigma resolvido', não 'resolvida'). Isso é semelhante ao português, onde adjetivos concordam com o substantivo ('o problema resolvido').

Usando o gênero errado

Erro:La enigma es difícil.

Correção: El enigma es difícil. Assim como em português, onde palavras como 'o drama' ou 'o tema' são masculinas apesar de terminarem em '-a', 'enigma' também é masculino em espanhol. Muitas palavras de origem grega terminadas em '-ma' seguem essa regra.

rompecabezas

rrom-peh-cah-BEH-sasrompeˈkaβesas

nomeB1geral
Use "rompecabezas" para se referir a um problema ou situação complicada que é difícil de resolver, como um quebra-cabeça complexo.
Uma corda grossa e colorida amarrada em um nó extremamente complexo e apertado que parece impossível de desatar.

Exemplos

La crisis económica se ha convertido en un verdadero rompecabezas para los políticos.

A crise econômica se tornou um verdadeiro enigma para os políticos.

El detective intentó resolver el rompecabezas del crimen.

O detetive tentou resolver o mistério do crime.

farsa

FAR-sahˈfaɾsa

nomeB2geral
Use "farsa" para descrever uma situação enganosa, uma encenação ou um evento que é uma fraude ou não é genuíno, sem relação com adivinhas ou mistérios.
Uma pessoa sorrindo abertamente, mas escondendo sutilmente uma máscara triste e carrancuda atrás das costas, simbolizando uma pretensão ou logro.

Exemplos

La votación fue una farsa; los resultados ya estaban decididos de antemano.

A votação foi um logro; os resultados já estavam decididos de antemão.

No podemos permitir que este juicio se convierta en una farsa.

Não podemos permitir que este julgamento se transforme em zombaria.

Dejó la reunión porque dijo que todo era una farsa sin sentido.

Ela saiu da reunião porque disse que tudo aquilo era uma farsa sem sentido.

Lembrete de Gênero

Embora 'farsa' termine em '-a', lembre-se que é sempre um substantivo feminino, então você deve usar 'la farsa' ou 'una farsa', assim como em português.

Confusão com 'Falso'

Erro:Usar 'farsa' para significar 'falso' ou 'não verdadeiro' em um sentido geral.

Correção: Use 'falso' (adjetivo) ou 'mentira' (substantivo para mentira). 'Farsa' significa especificamente uma situação ou evento ridículo ou insincero.

Confusão entre "enigma" e "rompecabezas"

A principal confusão surge entre "enigma" e "rompecabezas", pois ambos descrevem algo difícil de entender. Use "enigma" para mistérios e "rompecabezas" para problemas complexos e difíceis de resolver.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.