Inklingo

Como se diz "chutar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum parachutaré patearuse 'patear' quando 'chutar' se referir ao ato de usar o pé para golpear algo com força, como numa bola..

Portuguese → espanhol

patear

pah-teh-AR/pa.teˈaɾ/

verboA2informal
Use 'patear' quando 'chutar' se referir ao ato de usar o pé para golpear algo com força, como numa bola.
Um pé de uma pessoa usando uma chuteira de futebol conecta-se com força e chuta uma bola de futebol vermelha e branca em um campo verde.

Exemplos

El niño pateó la pelota al jardín.

O menino chutou a bola para o quintal.

No debes patear la puerta si está cerrada.

Você não deve chutar a porta se ela estiver trancada.

Verbo de Ação Simples

'Patear' é um verbo de ação direto que exige um objeto direto (a coisa que está sendo chutada). Como a maioria dos verbos regulares terminados em -AR, suas conjugações seguem um padrão previsível.

adivinar

ah-dee-vee-NAR/aðiβiˈnaɾ/

verboA2neutro
Use 'adivinar' quando 'chutar' significar tentar adivinhar algo, como uma resposta ou um palpite.
Uma criança pequena com uma expressão esperançosa apontando para uma de duas caixas de madeira idênticas e fechadas em cima de uma mesa, simbolizando fazer um palpite.

Exemplos

Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!

Tente adivinhar minha idade. É impossível!

No pude adivinar la respuesta correcta del juego.

Eu não consegui adivinhar a resposta correta do jogo.

¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?

Como você soube (descobriu/adivinhou) que eu ia te ligar?

Verbo Regular -AR

Este verbo é fácil porque segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Basta lembrar as terminações: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.

Quando usar 'Adivinar'

Use 'adivinar' quando você está fazendo um palpite baseado em intuição ou informação limitada, em vez de usar 'calcular' (que implica matemática ou lógica).

Confundir 'Adivinar' e 'Averiguar'

Erro:Usar 'adivinar' quando você quer dizer 'descobrir' (averiguar) por meio de investigação ou pesquisa.

Correção: Use 'adivinar' apenas para palpites. Se você descobriu a informação, diga 'Averigüé la verdad' (Eu descobri a verdade).

Confusão entre 'chutar' (golpear) e 'chutar' (adivinhar)

A confusão mais comum é usar 'patear' quando se quer dizer 'adivinhar'. Lembre-se que 'patear' é sempre sobre o uso do pé para atingir algo, enquanto 'adivinar' é sobre supor ou tentar descobrir algo sem ter certeza.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.