Como se diz "chutar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “chutar” é “patear” — use 'patear' quando 'chutar' se referir ao ato de usar o pé para golpear algo com força, como numa bola..
patear
pah-teh-AR/pa.teˈaɾ/

Exemplos
El niño pateó la pelota al jardín.
O menino chutou a bola para o quintal.
No debes patear la puerta si está cerrada.
Você não deve chutar a porta se ela estiver trancada.
Verbo de Ação Simples
'Patear' é um verbo de ação direto que exige um objeto direto (a coisa que está sendo chutada). Como a maioria dos verbos regulares terminados em -AR, suas conjugações seguem um padrão previsível.
adivinar
ah-dee-vee-NAR/aðiβiˈnaɾ/

Exemplos
Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!
Tente adivinhar minha idade. É impossível!
No pude adivinar la respuesta correcta del juego.
Eu não consegui adivinhar a resposta correta do jogo.
¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?
Como você soube (descobriu/adivinhou) que eu ia te ligar?
Verbo Regular -AR
Este verbo é fácil porque segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Basta lembrar as terminações: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.
Quando usar 'Adivinar'
Use 'adivinar' quando você está fazendo um palpite baseado em intuição ou informação limitada, em vez de usar 'calcular' (que implica matemática ou lógica).
Confundir 'Adivinar' e 'Averiguar'
Erro: “Usar 'adivinar' quando você quer dizer 'descobrir' (averiguar) por meio de investigação ou pesquisa.”
Correção: Use 'adivinar' apenas para palpites. Se você descobriu a informação, diga 'Averigüé la verdad' (Eu descobri a verdade).
Confusão entre 'chutar' (golpear) e 'chutar' (adivinhar)
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

