Inklingo

Como se diz "chutar" em espanhol

Portuguese → espanhol

patear

pah-teh-ARpa.teˈaɾ

verboA2geral
Use "patear" quando "chutar" se refere ao ato de usar o pé para golpear algo, como uma bola.
Um pé de uma pessoa usando uma chuteira de futebol conecta-se com força e chuta uma bola de futebol vermelha e branca em um campo verde.

Exemplos

El niño pateó la pelota al jardín.

O menino chutou a bola para o quintal.

No debes patear la puerta si está cerrada.

Você não deve chutar a porta se ela estiver trancada.

Verbo de Ação Simples

'Patear' é um verbo de ação direto que exige um objeto direto (a coisa que está sendo chutada). Como a maioria dos verbos regulares terminados em -AR, suas conjugações seguem um padrão previsível.

adivinar

ah-dee-vee-NARaðiβiˈnaɾ

verboA2geral
Use "adivinar" quando "chutar" significa tentar adivinhar algo, como uma resposta ou um número.
Uma criança pequena com uma expressão esperançosa apontando para uma de duas caixas de madeira idênticas e fechadas em cima de uma mesa, simbolizando fazer um palpite.

Exemplos

Intenta adivinar mi edad. ¡Es imposible!

Tente adivinhar minha idade. É impossível!

No pude adivinar la respuesta correcta del juego.

Eu não consegui adivinhar a resposta correta do jogo.

¿Cómo adivinaste que iba a llamarte?

Como você soube (descobriu/adivinhou) que eu ia te ligar?

Verbo Regular -AR

Este verbo é fácil porque segue o padrão padrão para todos os verbos terminados em -ar. Basta lembrar as terminações: -o, -as, -a, -amos, -áis, -an.

Quando usar 'Adivinar'

Use 'adivinar' quando você está fazendo um palpite baseado em intuição ou informação limitada, em vez de usar 'calcular' (que implica matemática ou lógica).

Confundir 'Adivinar' e 'Averiguar'

Erro:Usar 'adivinar' quando você quer dizer 'descobrir' (averiguar) por meio de investigação ou pesquisa.

Correção: Use 'adivinar' apenas para palpites. Se você descobriu a informação, diga 'Averigüé la verdad' (Eu descobri a verdade).

rematar

reh-mah-tahrre.maˈtaɾ

verboB1esportivo
Use "rematar" especificamente em contextos desportivos, como no futebol, para indicar o ato de finalizar uma jogada com um chute ou cabeceio para marcar um gol.
O pé de um jogador de futebol chutando uma bola em direção à rede do gol.

Exemplos

El delantero remató de cabeza y marcó un gol.

O atacante cabeceou a bola e marcou um gol.

Tienes que rematar con más fuerza.

Você tem que chutar com mais força.

Remató el balón al primer toque.

Ele acertou a bola no primeiro toque.

Contexto esportivo

Nos esportes, esta palavra descreve a ação final de tentar marcar um gol, independentemente de ser com o pé, cabeça ou mão.

A confusão mais comum

Muitos aprendizes confundem "patear" com "rematar". Lembre-se que "patear" é o ato geral de chutar algo com o pé, enquanto "rematar" é usado especificamente para a ação de finalizar uma jogada no esporte para fazer um gol.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.