Como se diz "claramente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “claramente” é “claro” — use 'claro' quando 'claramente' se refere a algo dito ou explicado de forma inteligível, fácil de entender ou audível..
claro
/KLAH-roh//ˈkla.ɾo/

Exemplos
Por favor, habla más claro, no te entiendo.
Por favor, fale mais claramente, não te entendo.
No veo claro sin mis gafas.
Não vejo claramente sem meus óculos.
Él siempre piensa muy claro antes de actuar.
Ele sempre pensa com muita clareza antes de agir.
Advérbios Não Mudam
Diferente do adjetivo 'claro/clara', quando 'claro' é usado como advérbio ('claramente'), ele nunca muda. Ele sempre permanece 'claro', não importa quem esteja realizando a ação. Isso é diferente do português, onde usamos 'claramente' como advérbio fixo.
evidentemente
eh-vee-dehn-teh-men-teh/eβiðeˈntemente/

Exemplos
Evidentemente, si no estudias, no aprobarás el examen.
Evidentemente, se você não estudar, não passará no exame.
La puerta estaba abierta, evidentemente se fueron rápido.
A porta estava aberta; obviamente, eles saíram rápido.
¿Ganamos? ¡Evidentemente! Fue un partido fácil.
Nós vencemos? Obviamente! Foi um jogo fácil.
O final -mente
Assim como o português usa '-mente' (evidente -> evidentemente), o espanhol usa '-mente' para transformar um adjetivo em um advérbio que descreve como uma ação é realizada. É muito semelhante à formação de advérbios em português, como em 'rapidamente'.
Colocação
Erro: “Colocá-lo sempre apenas no início da frase.”
Correção: Embora frequentemente inicie uma frase, ele também pode seguir o verbo, especialmente na escrita formal: 'Ellos se fueron evidentemente' (Eles foram embora evidentemente). A colocação é mais flexível do que em português em alguns contextos.
Erro Comum: 'Claro' vs. 'Evidentemente'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

