Inklingo

Como se diz "compostura" em espanhol

Portuguese → espanhol

equilibrio

e-ki-LEE-bree-ohe.kiˈli.βɾjo

substantivoB1neutro
Use 'equilibrio' quando 'compostura' se referir à estabilidade emocional, a um estado de calma interior que permite lidar com situações difíceis.
Uma pessoa sentada calmamente em pose meditativa em uma pequena ilha flutuante no meio de água lisa e parada.

Exemplos

Necesita encontrar su equilibrio emocional después de la ruptura.

Ela precisa encontrar seu equilíbrio emocional após o término.

Su equilibrio mental le permitió manejar la crisis con calma.

Sua compostura mental permitiu que ele lidasse com a crise com calma.

serenidad

seh-reh-nee-DAHDseɾeniˈdað

substantivoB1neutro
Opte por 'serenidad' quando quiser expressar um estado de tranquilidade geral, a ausência de agitação ou perturbação, um desejo por paz interior.
Uma pessoa sentada pacificamente numa colina verde com vista para um lago azul perfeitamente calmo sob um céu limpo.

Exemplos

Necesito un poco de serenidad en mi vida.

Preciso de um pouco de serenidade na minha vida.

Ella enfrentó el problema con mucha serenidad.

Ela enfrentou o problema com muita compostura.

La serenidad del lago al amanecer es impresionante.

A serenidade do lago ao amanhecer é impressionante.

A Regra de Género '-dad'

Em espanhol, quase todas as palavras que terminam em '-dad' (como serenidad, ciudad, ou verdad) são femininas. Isto significa que deve usar sempre 'la' ou 'una' com elas.

Usar 'O/A' para Ideias Abstratas

Ao falar de 'serenidad' como um conceito geral, o espanhol geralmente gosta de incluir o artigo definido ('la'), mesmo que não o usemos em português. Por exemplo: 'La serenidad es buena' (A serenidade é boa).

Género Errado

Erro:El serenidad es importante.

Correção: La serenidad es importante. (Porque palavras terminadas em -dad são femininas!)

temple

TEM-plehˈtem.ple

substantivoB2neutro
Utilize 'temple' especificamente quando 'compostura' se referir à capacidade de manter a calma e o controle sob pressão ou em momentos de adversidade.
Um pássaro pequeno e robusto, em pé firmemente contra um vento forte, com uma expressão determinada.

Exemplos

El capitán mostró un gran temple durante la tormenta.

O capitão mostrou grande firmeza durante a tempestade.

Para ser cirujano, se necesita mucho temple.

Para ser cirurgião, é preciso muita compostura.

Es una mujer de temple que no se rinde fácilmente.

Ela é uma mulher de caráter que não desiste facilmente.

A Regra do 'El'

Esta é uma palavra masculina. Mesmo terminando em 'e', usa-se sempre 'el' ou 'un' (el temple, un temple). Em português, a palavra equivalente 'firmeza' é feminina, mas 'temperamento' é masculino.

Abstrato vs. Concreto

Embora descreva uma qualidade abstrata como 'coragem', é tratada como um substantivo contável quando se refere a tipos específicos de caráter.

Temple vs. Templo

Erro:Usar 'temple' para significar um edifício religioso.

Correção: Use 'templo' para um templo físico ou igreja. 'Temple' refere-se a caráter ou ao processo de temperar metal.

Equilíbrio vs. Temple

A confusão mais comum surge entre 'equilibrio' e 'temple'. Lembre-se: 'equilibrio' foca mais na estabilidade emocional geral, enquanto 'temple' se refere especificamente à força de manter a calma em situações de estresse intenso.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.