Como se diz "concurso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “concurso” é “competición” — use "competición" para se referir a um evento desportivo ou a qualquer tipo de disputa formal onde há um vencedor claro.
competición
Exemplos
La competición de natación será mañana por la mañana.
A competição de natação será amanhã de manhã.
certamen
ther-TAH-menθerˈtamen

Exemplos
El certamen de fotografía empieza la próxima semana.
O concurso de fotografia começa na próxima semana.
Ella ganó el primer premio en el certamen literario de su ciudad.
Ela ganhou o primeiro prêmio na competição literária de sua cidade.
Muchos artistas internacionales asistieron al certamen de artes plásticas.
Muitos artistas internacionais participaram da competição de artes visuais.
A Mudança do Acento no Plural
Quando você tem mais de um 'certamen', a palavra se torna 'certámenes'. Note o acento gráfico adicionado ao segundo 'e'; isso ajuda a manter a ênfase na sílaba correta quando a palavra fica mais longa.
Identificação de Gênero
Como esta palavra termina em consoante (n), ela não segue a regra usual de 'o' para masculino e 'a' para feminino. É um substantivo masculino: use 'el certamen' ou 'un certamen'.
Ortografia do Plural
Erro: “Los certamenes son divertidos.”
Correção: Los certámenes son divertidos. Lembre-se de adicionar o acento gráfico ao tornar esta palavra no plural!
liza
LEE-sahˈliθa

Exemplos
Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.
Dois novos candidatos decidiram entrar na disputa eleitoral.
En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.
Nos livros de história, os cavaleiros lutavam com honra nas pistas.
El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.
A equipe local entrou na arena com a intenção de vencer o campeonato.
Sempre Feminino
Mesmo que se refira a batalhas e competições, que podem parecer 'masculinas' para alguns, a palavra é sempre 'la liza'.
Uso Abstrato
Embora originalmente significasse uma cerca física para um torneio, hoje a usamos quase exclusivamente para significar coisas abstratas como política ou esportes.
Não confunda com 'lisa'
Erro: “Usar 'liza' para significar 'liso/lisa'.”
Correção: Use 'lisa' (com S) para liso/lisa, e 'liza' (com Z) para disputa ou arena. Elas soam muito parecidas na América Latina!
Confusão entre "competición" e "certamen"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

