Como se diz "pista" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pista” é “pista” — use 'pista' quando se referir a uma ajuda ou dica para resolver um mistério, jogo ou pergunta, ou para uma superfície usada em corridas e atletismo..
pista
/PEES-tah//ˈpis.ta/

Exemplos
¿Puedes darme una pista para resolver este acertijo?
Você pode me dar uma pista para resolver este enigma?
No sé la respuesta, ¿puedes darme una pista?
Eu não sei a resposta, você pode me dar uma pista?
La policía no tiene pistas sobre el robo.
A polícia não tem pistas sobre o roubo.
Seguimos la pista de las huellas en la nieve.
Nós seguimos o rastro das pegadas na neve.
pista
/PEES-tah//ˈpis.ta/

Exemplos
Los corredores entrenan en la pista todas las mañanas.
Os corredores treinam na pista todas as manhãs.
No sé la respuesta, ¿puedes darme una pista?
Eu não sei a resposta, você pode me dar uma pista?
La policía no tiene pistas sobre el robo.
A polícia não tem pistas sobre o roubo.
Seguimos la pista de las huellas en la nieve.
Nós seguimos o rastro das pegadas na neve.
circuito
seer-KWEE-toh/siɾˈkwito/

Exemplos
El circuito de Monza es famoso por su alta velocidad.
O circuito de Monza é famoso pela sua alta velocidade.
El Gran Premio se celebrará en el circuito de Mónaco.
O Grande Prêmio será realizado no circuito (pista) de Mônaco.
Hicimos un circuito turístico por todas las capitales andinas.
Fizemos um passeio turístico (circuito) por todas as capitais andinas.
La carrera de caballos tiene un circuito muy desafiante.
A corrida de cavalos tem uma pista muito desafiadora.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'circuito' é sempre masculino em espanhol, assim como em português, então você usa 'el' ou 'un' com ele (ex: 'el circuito grande').
Confusão com 'círculo'
Erro: “Usar 'círculo' ao se referir a uma pista de corrida.”
Correção: 'Círculo' significa a forma geométrica (círculo); 'circuito' significa o caminho ou percurso de uma rota ou pista.
idea
/ee-DEH-ah//iˈðe.a/

Exemplos
No tengo ni la más remota idea de lo que quieres decir.
Eu não tenho a menor ideia do que você quer dizer.
No tengo ni la más remota idea de lo que hablas.
Eu não tenho a menor ideia do que você está falando.
Me da la idea de que no está contento.
Tenho a impressão de que ele não está feliz.
Para que te hagas una idea, es tan grande como un coche.
Para te dar uma ideia, é do tamanho de um carro.
clave
KLAH-veh/ˈklaβe/

Exemplos
La clave para entender el problema está en los detalles.
A chave para entender o problema está nos detalhes.
La clave para resolver este problema es la paciencia.
A chave para resolver este problema é a paciência.
Su testimonio fue la clave del caso.
O testemunho dele foi a chave do caso.
olor
oh-LOHR/oˈlor/

Exemplos
Había un olor a misterio en la vieja mansión.
Havia um cheiro (indício) de mistério na velha mansão.
Había olor a traición en su discurso.
Havia um traço de traição em seu discurso.
Esa empresa siempre ha tenido olor a corrupción.
Essa empresa sempre teve um cheiro de corrupção (uma má reputação de corrupção).
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'olor' geralmente precede 'a' mais um substantivo abstrato (ex: 'olor a peligro' = pista de perigo). Isso é similar ao uso figurado de 'cheiro' em português.
Confusão entre 'pista' e 'idea'/'clave'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.




