Como se diz "pista" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “pista” é “pista” — use 'pista' quando se referir a uma dica ou ajuda para resolver um mistério, um jogo ou uma pergunta, ou especificamente para uma pista de corrida ou atletismo.
pista
PEES-tahˈpis.ta

Exemplos
¿Puedes darme una pista para resolver este acertijo?
Você pode me dar uma pista para resolver este enigma?
No sé la respuesta, ¿puedes darme una pista?
Eu não sei a resposta, você pode me dar uma pista?
La policía no tiene pistas sobre el robo.
A polícia não tem pistas sobre o roubo.
Seguimos la pista de las huellas en la nieve.
Nós seguimos o rastro das pegadas na neve.
pista
Exemplos
Los coches de Fórmula 1 circulan a gran velocidad en la pista.
Os carros de Fórmula 1 circulam em alta velocidade na pista.
clave
KLAH-vehˈklaβe

Exemplos
La clave para entender la situación es analizar las causas subyacentes.
A chave para entender a situação é analisar as causas subjacentes.
La clave para resolver este problema es la paciencia.
A chave para resolver este problema é a paciência.
Su testimonio fue la clave del caso.
O testemunho dele foi a chave do caso.
idea
ee-DEH-ahiˈðe.a

Exemplos
No tengo ni la más remota idea de dónde está mi teléfono.
Eu não tenho a menor ideia de onde está o meu telefone.
No tengo ni la más remota idea de lo que hablas.
Eu não tenho a menor ideia do que você está falando.
Me da la idea de que no está contento.
Tenho a impressão de que ele não está feliz.
Para que te hagas una idea, es tan grande como un coche.
Para te dar uma ideia, é do tamanho de um carro.
indicio
een-DEE-syohinˈdi.sjo

Exemplos
La policía encontró indicios de sangre en la escena del crimen.
A polícia encontrou vestígios de sangue na cena do crime.
La policía encontró indicios de ADN en la habitación.
A polícia encontrou vestígios de DNA no quarto.
Existen indicios suficientes para iniciar un juicio.
Existem evidências circunstanciais suficientes para iniciar um julgamento.
Buscaban cualquier indicio que los llevara al culpable.
Eles estavam procurando por qualquer pista que os levasse ao culpado.
Usando com 'de'
Para dizer do que se trata a pista, siga com 'de'. Por exemplo: 'indicio de culpabilidad' (sinal de culpa).
Evidência vs. Prova
Erro: “Pensar que 'indicio' significa prova absoluta.”
Correção: No espanhol jurídico, um 'indicio' é uma pista ou sugestão, enquanto uma 'prueba' é uma prova sólida. Não use 'indicio' se a questão já estiver provada 100%.
olor
oh-LOHRoˈlor

Exemplos
En sus palabras, se percibía un olor a sarcasmo.
Nas palavras dele, percebia-se um traço de sarcasmo.
Había olor a traición en su discurso.
Havia um traço de traição em seu discurso.
Esa empresa siempre ha tenido olor a corrupción.
Essa empresa sempre teve um cheiro de corrupção (uma má reputação de corrupção).
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'olor' geralmente precede 'a' mais um substantivo abstrato (ex: 'olor a peligro' = pista de perigo). Isso é similar ao uso figurado de 'cheiro' em português.
circuito
seer-KWEE-tohsiɾˈkwito

Exemplos
El Gran Premio de España se corre en el circuito de Jerez.
O Grande Prêmio da Espanha é disputado no circuito de Jerez.
El Gran Premio se celebrará en el circuito de Mónaco.
O Grande Prêmio será realizado no circuito (pista) de Mônaco.
Hicimos un circuito turístico por todas las capitales andinas.
Fizemos um passeio turístico (circuito) por todas as capitais andinas.
La carrera de caballos tiene un circuito muy desafiante.
A corrida de cavalos tem uma pista muito desafiadora.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'circuito' é sempre masculino em espanhol, assim como em português, então você usa 'el' ou 'un' com ele (ex: 'el circuito grande').
Confusão com 'círculo'
Erro: “Usar 'círculo' ao se referir a uma pista de corrida.”
Correção: 'Círculo' significa a forma geométrica (círculo); 'circuito' significa o caminho ou percurso de uma rota ou pista.
liza
LEE-sahˈliθa

Exemplos
Varios partidos políticos se preparan para entrar en la liza electoral.
Vários partidos políticos preparam-se para entrar na disputa eleitoral.
Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.
Dois novos candidatos decidiram entrar na disputa eleitoral.
En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.
Nos livros de história, os cavaleiros lutavam com honra nas pistas.
El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.
A equipe local entrou na arena com a intenção de vencer o campeonato.
Sempre Feminino
Mesmo que se refira a batalhas e competições, que podem parecer 'masculinas' para alguns, a palavra é sempre 'la liza'.
Uso Abstrato
Embora originalmente significasse uma cerca física para um torneio, hoje a usamos quase exclusivamente para significar coisas abstratas como política ou esportes.
Não confunda com 'lisa'
Erro: “Usar 'liza' para significar 'liso/lisa'.”
Correção: Use 'lisa' (com S) para liso/lisa, e 'liza' (com Z) para disputa ou arena. Elas soam muito parecidas na América Latina!
A confusão mais comum: 'pista' vs 'indicio' e 'clave'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






