Como se diz "disputa" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “disputa” é “conflicto” — use 'conflicto' para se referir a um desacordo sério ou uma disputa prolongada, que pode ser de natureza política, social ou interpessoal.
conflicto
kohn-FLEEK-tohkonˈflikto

Exemplos
El conflicto entre los vecinos se resolvió pacíficamente.
O conflito entre os vizinhos resolveu-se pacificamente.
El conflicto duró varias semanas antes de que llegaran a un acuerdo.
O conflito durou várias semanas antes que chegassem a um acordo.
Hay un conflicto laboral entre la empresa y sus empleados.
Há uma disputa trabalhista entre a empresa e seus empregados.
El país evitó un conflicto armado gracias a la diplomacia.
O país evitou um conflito armado graças à diplomacia.
Lembrete de Gênero
Lembre-se que 'conflicto' é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el conflicto' ou 'un conflicto', assim como em português ('o conflito', 'um conflito').
Confundir 'conflicto' e 'problema'
Erro: “Usar 'conflicto' ao se referir a uma falha pequena e cotidiana (como um problema de computador).”
Correção: Use 'problema' para questões menores. 'Conflicto' geralmente implica oposição forte, confronto ou uma crise séria, o que é semelhante ao uso de 'conflito' em português.
competencia
com-peh-TEN-see-ahkompeˈtensja

Exemplos
La competencia en el sector tecnológico es feroz.
A competição no setor tecnológico é feroz.
La competencia en el mercado de teléfonos es muy fuerte.
A competição no mercado de telefones está muito forte.
Ganamos el partido, pero la competencia fue dura.
Nós vencemos a partida, mas a competição foi dura.
Mi meta es reducir la competencia en mi área.
Meu objetivo é reduzir a concorrência na minha área.
Alerta de Gênero
Lembre-se que 'competencia' é sempre feminino em espanhol, assim como em português, então você deve usar 'la competencia' ou 'una competencia'.
Alerta de Falso Cognato
Erro: “Usar 'competición' quando você quer dizer o conceito geral de rivalidade.”
Correção: 'Competición' existe, mas 'competencia' é a palavra mais comum e geral para rivalidade ou concorrência de negócios.
disputa
dee-spoo-tahdisˈputa

Exemplos
Existe una disputa legal sobre la propiedad de la tierra.
Existe uma disputa legal sobre a propriedade da terra.
Hay una disputa territorial entre los dos países.
Há uma disputa territorial entre os dois países.
La disputa por la herencia duró varios años.
A disputa pela herança durou vários anos.
La autoría del libro está en disputa.
A autoria do livro está em disputa.
Identificação de Gênero
Esta palavra é feminina, por isso deve-se usar sempre marcadores femininos como 'la' ou 'una' (ex: la disputa). Em português, 'disputa' também é feminino, então a regra é a mesma: 'a disputa'.
Alerta de Cognato
Esta palavra é um 'cognato', o que significa que se parece e soa quase exatamente como sua contraparte em português 'disputa', tornando-a muito fácil de lembrar!
Identificando o Sujeito
Esta forma específica 'disputa' é usada ao falar de 'ele', 'ela', 'isso', ou o 'você' formal (usted). Em português, a conjugação verbal para 'ele/ela' é 'disputa', e para 'você' (formal) também é 'disputa', então a regra é semelhante.
Dando Comandos
Você pode usar 'disputa' como um comando informal ao dizer a um amigo para competir ou lutar por algo, como '¡Disputa el balón!' (Lute pela bola!). Em português, o imperativo para 'tu' seria 'disputa!', e para 'você' seria 'dispute!'.
Usar para brigas físicas
Erro: “Usaron una disputa en el bar.”
Correção: Tuvieron una pelea en el bar.
Confundir com 'discutir'
Erro: “Disputo con mi madre ayer.”
Correção: Discutí con mi madre ayer.
polémica
Exemplos
La nueva medida económica generó mucha polémica.
A nova medida económica gerou muita polémica.
combate
kom-BAH-tehkomˈbate

Exemplos
Los soldados se prepararon para el combate.
Os soldados prepararam-se para o combate.
El combate de boxeo terminó en el segundo asalto.
O combate de boxe terminou no segundo round.
La organización lidera el combate contra la pobreza infantil.
A organização lidera a luta contra a pobreza infantil.
Hubo un breve combate entre las tropas enemigas.
Houve uma breve batalha entre as tropas inimigas.
Substantivo Masculino
Mesmo terminando em '-e', 'combate' é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele.
A Forma 'Combate'
A palavra 'combate' é a forma usada para 'ele/ela/você formal' no presente do indicativo, como em 'él combate' ou 'usted combate'. Também é a forma de comando informal para 'tú' (¡Combate!).
Usar a preposição errada
Erro: “Combatir por la enfermedad (Lutar pela doença)”
Correção: Combatir contra la enfermedad (Lutar contra a doença). Sempre use 'contra' ao lutar contra um adversário ou problema.
controversia
kon-tro-VER-syakontɾoˈβeɾsja

Exemplos
La decisión del juez provocó una gran controversia.
A decisão do juiz provocou uma grande controvérsia.
La nueva ley de transporte causó mucha controversia en la ciudad.
A nova lei de transporte causou muita controvérsia na cidade.
Es un tema de gran controversia entre los científicos.
É um tema de grande controvérsia entre os cientistas.
Para evitar la controversia, el director decidió no hablar de política.
Para evitar controvérsia, o diretor decidiu não falar sobre política.
Sempre Feminino
Embora termine em 'a', lembre-se que sempre usa artigos femininos como 'a' ou 'uma'.
Verbos de Ação
Em espanhol, a controvérsia não 'existe' simplesmente; ela é geralmente 'gerada' (generar) ou 'levantada' (levantar) por algo.
Controversia vs. Discussão
Erro: “Usar 'controversia' para uma pequena discussão com um amigo.”
Correção: Use 'discusión' ou 'pelea' para discussões pessoais. Use 'controversia' para questões públicas ou sociais.
contienda
con-tee-EN-dahkonˈtjenda

Exemplos
La contienda por la presidencia será reñida.
A disputa pela presidência será renhida.
La contienda electoral terminó con un resultado muy ajustado.
A disputa eleitoral terminou com um resultado muito apertado.
Muchos soldados perdieron la vida en aquella sangrienta contienda.
Muitos soldados perderam a vida naquele conflito sangrento.
Es importante mantener el respeto durante la contienda deportiva.
É importante manter o respeito durante a competição esportiva.
Sempre Feminino
Mesmo que não se refira a uma pessoa do sexo feminino, esta palavra é sempre feminina. Você deve usar adjetivos femininos com ela: 'la contienda larga' (a longa disputa).
Forma Plural
Para falar sobre mais de um conflito, basta adicionar um 's': 'las contiendas'.
Não use para discussões pequenas
Erro: “Tuve una contienda con mi hermano por el control remoto.”
Correção: Tuve una pelea/discusión con mi hermano por el control remoto. (Use 'contienda' para coisas maiores e mais formais, como guerras ou eleições, não para pequenas discussões domésticas).
liza
LEE-sahˈliθa

Exemplos
Los aspirantes entraron en la liza por el liderazgo del partido.
Os aspirantes entraram na disputa pela liderança do partido.
Dos nuevos candidatos han decidido entrar en la liza electoral.
Dois novos candidatos decidiram entrar na disputa eleitoral.
En los libros de historia, los caballeros luchaban con honor en la liza.
Nos livros de história, os cavaleiros lutavam com honra nas pistas.
El equipo local bajó a la liza con la intención de ganar el campeonato.
A equipe local entrou na arena com a intenção de vencer o campeonato.
Sempre Feminino
Mesmo que se refira a batalhas e competições, que podem parecer 'masculinas' para alguns, a palavra é sempre 'la liza'.
Uso Abstrato
Embora originalmente significasse uma cerca física para um torneio, hoje a usamos quase exclusivamente para significar coisas abstratas como política ou esportes.
Não confunda com 'lisa'
Erro: “Usar 'liza' para significar 'liso/lisa'.”
Correção: Use 'lisa' (com S) para liso/lisa, e 'liza' (com Z) para disputa ou arena. Elas soam muito parecidas na América Latina!
disputa
dee-spoo-tahdisˈputa

Exemplos
El abogado disputa cada detalle del contrato.
O advogado disputa cada detalhe do contrato.
Hay una disputa territorial entre los dos países.
Há uma disputa territorial entre os dois países.
La disputa por la herencia duró varios años.
A disputa pela herança durou vários anos.
La autoría del libro está en disputa.
A autoria do livro está em disputa.
Identificação de Gênero
Esta palavra é feminina, por isso deve-se usar sempre marcadores femininos como 'la' ou 'una' (ex: la disputa). Em português, 'disputa' também é feminino, então a regra é a mesma: 'a disputa'.
Alerta de Cognato
Esta palavra é um 'cognato', o que significa que se parece e soa quase exatamente como sua contraparte em português 'disputa', tornando-a muito fácil de lembrar!
Identificando o Sujeito
Esta forma específica 'disputa' é usada ao falar de 'ele', 'ela', 'isso', ou o 'você' formal (usted). Em português, a conjugação verbal para 'ele/ela' é 'disputa', e para 'você' (formal) também é 'disputa', então a regra é semelhante.
Dando Comandos
Você pode usar 'disputa' como um comando informal ao dizer a um amigo para competir ou lutar por algo, como '¡Disputa el balón!' (Lute pela bola!). Em português, o imperativo para 'tu' seria 'disputa!', e para 'você' seria 'dispute!'.
Usar para brigas físicas
Erro: “Usaron una disputa en el bar.”
Correção: Tuvieron una pelea en el bar.
Confundir com 'discutir'
Erro: “Disputo con mi madre ayer.”
Correção: Discutí con mi madre ayer.
combate
kom-BAH-tehkomˈbate

Exemplos
El cuerpo combate las bacterias invasoras.
O corpo combate as bactérias invasoras.
El combate de boxeo terminó en el segundo asalto.
O combate de boxe terminou no segundo round.
La organización lidera el combate contra la pobreza infantil.
A organização lidera a luta contra a pobreza infantil.
Hubo un breve combate entre las tropas enemigas.
Houve uma breve batalha entre as tropas inimigas.
Substantivo Masculino
Mesmo terminando em '-e', 'combate' é sempre um substantivo masculino, então você deve usar 'el' ou 'un' antes dele.
A Forma 'Combate'
A palavra 'combate' é a forma usada para 'ele/ela/você formal' no presente do indicativo, como em 'él combate' ou 'usted combate'. Também é a forma de comando informal para 'tú' (¡Combate!).
Usar a preposição errada
Erro: “Combatir por la enfermedad (Lutar pela doença)”
Correção: Combatir contra la enfermedad (Lutar contra a doença). Sempre use 'contra' ao lutar contra um adversário ou problema.
Confusão entre 'conflicto' e 'competencia'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.






