Como se diz "constância" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “constância” é “coherencia” — use "coherencia" quando se refere à consistência entre as ações e as palavras de alguém, ou à lógica interna de um argumento. Implica que algo segue um padrão ou princípio estabelecido sem contradições..
coherencia
/ko-eh-REHN-syah//koeˈɾenθja/

Exemplos
Admiro su coherencia; siempre hace lo que dice.
Admiro sua coerência; ele sempre faz o que diz.
Es importante mantener la coherencia personal.
É importante manter a consistência pessoal.
No hay coherencia en sus actos.
Não há consistência em suas ações.
A preposição 'entre'
Ao falar sobre integridade, frequentemente usamos 'entre' para mostrar a ligação: 'coherencia entre lo que dice y lo que hace' (consistência entre o que ele diz e o que ele faz).
Consistência de Comportamento
Erro: “Dizer 'Él tiene consistencia' quando você quer dizer que ele é um homem de palavra.”
Correção: Diga 'Él tiene coherencia'. 'Consistencia' geralmente se refere à firmeza de um objeto ou à frequência de um hábito.
fidelidad
/fee-deh-lee-DAHD//fi.ðe.liˈðað/

Exemplos
El perro es un símbolo de fidelidad.
O cão é um símbolo de lealdade.
La fidelidad es la base de un matrimonio feliz.
A fidelidade é a base de um casamento feliz.
Los empleados mostraron su fidelidad a la empresa durante la crisis.
Os funcionários demonstraram sua lealdade à empresa durante a crise.
Identificando o Gênero
Palavras terminadas em '-dad' são quase sempre femininas em espanhol, assim como em português (ex: 'la' e 'una').
Usando 'a' após Fidelidad
Quando você quer dizer a quem você é leal, use a preposição 'a'. Por exemplo: 'fidelidad a sus amigos'.
Cartões de Fidelidade
Erro: “Tengo una tarjeta de fidelidad.”
Correção: Tengo una tarjeta de fidelización (ou cartão de pontos).
firmeza
/feer-MEH-sah//fiɾˈmeθa/

Exemplos
Este colchón tiene la firmeza perfecta para mi espalda.
Este colchão tem a firmeza perfeita para as minhas costas.
Ella respondió con firmeza cuando le preguntaron su opinión.
Ela respondeu com firmeza quando lhe perguntaram a opinião.
El líder mostró gran firmeza durante la crisis.
O líder mostrou grande determinação durante a crise.
O Final '-eza'
Em espanhol, adicionar '-eza' a um adjetivo (como 'firme') transforma-o num substantivo que descreve essa qualidade. É semelhante a adicionar '-eza' em português, como em 'beleza' (de belo) ou 'riqueza' (de rico).
Sempre Feminino
Substantivos terminados em '-eza' são sempre femininos, por isso deve-se usar sempre 'la' ou 'una' com eles.
Firmeza vs. Firma
Erro: “Usar 'firmeza' quando se quer dizer assinatura.”
Correção: Use 'firma' para uma assinatura num documento e 'firmeza' para a qualidade de ser firme.
A confusão entre "coherencia" e "firmeza"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


