Inklingo

Como se diz "constância" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraconstânciaé coherenciause "coherencia" quando se refere à consistência entre as ações e as palavras de alguém, ou à lógica interna de um argumento. Implica que algo segue um padrão ou princípio estabelecido sem contradições..

Portuguese → espanhol

coherencia

/ko-eh-REHN-syah//koeˈɾenθja/

nounB2no context
Use "coherencia" quando se refere à consistência entre as ações e as palavras de alguém, ou à lógica interna de um argumento. Implica que algo segue um padrão ou princípio estabelecido sem contradições.
Uma pessoa caminhando por um caminho sólido e reto que corresponde à direção de suas pegadas.

Exemplos

Admiro su coherencia; siempre hace lo que dice.

Admiro sua coerência; ele sempre faz o que diz.

Es importante mantener la coherencia personal.

É importante manter a consistência pessoal.

No hay coherencia en sus actos.

Não há consistência em suas ações.

A preposição 'entre'

Ao falar sobre integridade, frequentemente usamos 'entre' para mostrar a ligação: 'coherencia entre lo que dice y lo que hace' (consistência entre o que ele diz e o que ele faz).

Consistência de Comportamento

Erro:Dizer 'Él tiene consistencia' quando você quer dizer que ele é um homem de palavra.

Correção: Diga 'Él tiene coherencia'. 'Consistencia' geralmente se refere à firmeza de um objeto ou à frequência de um hábito.

fidelidad

/fee-deh-lee-DAHD//fi.ðe.liˈðað/

nounB1no context
Utilize "fidelidad" para descrever a lealdade, a devoção ou a confiança inabalável, especialmente em relações pessoais ou em relação a compromissos.
Um golden retriever leal sentado pacientemente ao lado do seu dono, olhando com devoção.

Exemplos

El perro es un símbolo de fidelidad.

O cão é um símbolo de lealdade.

La fidelidad es la base de un matrimonio feliz.

A fidelidade é a base de um casamento feliz.

Los empleados mostraron su fidelidad a la empresa durante la crisis.

Os funcionários demonstraram sua lealdade à empresa durante a crise.

Identificando o Gênero

Palavras terminadas em '-dad' são quase sempre femininas em espanhol, assim como em português (ex: 'la' e 'una').

Usando 'a' após Fidelidad

Quando você quer dizer a quem você é leal, use a preposição 'a'. Por exemplo: 'fidelidad a sus amigos'.

Cartões de Fidelidade

Erro:Tengo una tarjeta de fidelidad.

Correção: Tengo una tarjeta de fidelización (ou cartão de pontos).

firmeza

/feer-MEH-sah//fiɾˈmeθa/

nounB1no context
Empregue "firmeza" para indicar solidez, estabilidade ou a ausência de hesitação, seja em objetos físicos, decisões ou caráter.
Um pilar de pedra robusto, inabalável sobre uma base sólida de rocha.

Exemplos

Este colchón tiene la firmeza perfecta para mi espalda.

Este colchão tem a firmeza perfeita para as minhas costas.

Ella respondió con firmeza cuando le preguntaron su opinión.

Ela respondeu com firmeza quando lhe perguntaram a opinião.

El líder mostró gran firmeza durante la crisis.

O líder mostrou grande determinação durante a crise.

O Final '-eza'

Em espanhol, adicionar '-eza' a um adjetivo (como 'firme') transforma-o num substantivo que descreve essa qualidade. É semelhante a adicionar '-eza' em português, como em 'beleza' (de belo) ou 'riqueza' (de rico).

Sempre Feminino

Substantivos terminados em '-eza' são sempre femininos, por isso deve-se usar sempre 'la' ou 'una' com eles.

Firmeza vs. Firma

Erro:Usar 'firmeza' quando se quer dizer assinatura.

Correção: Use 'firma' para uma assinatura num documento e 'firmeza' para a qualidade de ser firme.

A confusão entre "coherencia" e "firmeza"

A principal confusão surge ao tentar traduzir "constância" no sentido de persistência ou estabilidade. "Coherencia" foca na consistência lógica e entre ações e palavras, enquanto "firmeza" descreve solidez e determinação, sendo mais aplicável a objetos ou caráter inabalável.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.