Inklingo

Como se diz "determinação" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradeterminaçãoé determinaciónuse 'determinación' para se referir à qualidade de ser firme em um propósito, força de vontade ou resolução, indicando persistência e tenacidade.

determinaciónB1

Use 'determinación' para se referir à qualidade de ser firme em um propósito, força de vontade ou resolução, indicando persistência e tenacidade.

Saiba mais →
decisiónB2

Utilize 'decisión' quando o foco está no ato de escolher ou resolver algo, a escolha feita após ponderação.

Saiba mais →
empeñoB1

Escolha 'empeño' para descrever um esforço aplicado com garra e persistência, um empenho significativo em alcançar um objetivo.

Saiba mais →
firmeza🔊B1

Empregue 'firmeza' para indicar solidez, estabilidade ou a qualidade de ser inabalável, sem necessariamente implicar uma ação ou resolução.

Saiba mais →
pulso🔊B2

Use 'pulso' metaforicamente para se referir a controle, pulso firme ou a capacidade de manter a compostura e a autoridade em situações difíceis.

Saiba mais →
fuerzas🔊A2

Utilize 'fuerzas' quando a 'determinação' se refere à ausência ou presença de energia física ou moral para realizar uma ação.

Saiba mais →
resoluciónC1

Use 'resolución' para descrever a atitude de agir com decisão e coragem diante de um desafio ou perigo.

Saiba mais →
disposiciónC1

Em espanhol, 'disposición' pode se referir a uma ordem ou regulamento oficial emitido por uma autoridade.

Saiba mais →
dispositivo🔊C1

Utilize 'dispositivo' para se referir a uma decisão ou arranjo oficial, frequentemente de natureza legal ou regulatória.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

determinación

nounB1geral
Use 'determinación' para se referir à qualidade de ser firme em um propósito, força de vontade ou resolução, indicando persistência e tenacidade.

Exemplos

Ella tiene mucha determinación para aprender español.

Ela tem muita determinação para aprender espanhol.

decisión

nounB2geral
Utilize 'decisión' quando o foco está no ato de escolher ou resolver algo, a escolha feita após ponderação.

Exemplos

Tomamos la determinación de vender la casa.

Tomamos a decisão de vender a casa.

empeño

nounB1geral
Escolha 'empeño' para descrever um esforço aplicado com garra e persistência, um empenho significativo em alcançar um objetivo.

Exemplos

Ella puso mucho empeño en aprender español.

Ela colocou muito empenho em aprender espanhol.

firmeza

feer-MEH-sahfiɾˈmeθa

nounB1geral
Empregue 'firmeza' para indicar solidez, estabilidade ou a qualidade de ser inabalável, sem necessariamente implicar uma ação ou resolução.
Um pilar de pedra robusto, inabalável sobre uma base sólida de rocha.

Exemplos

Este colchón tiene la firmeza perfecta para mi espalda.

Este colchão tem a firmeza perfeita para as minhas costas.

Ella respondió con firmeza cuando le preguntaron su opinión.

Ela respondeu com firmeza quando lhe perguntaram a opinião.

El líder mostró gran firmeza durante la crisis.

O líder mostrou grande determinação durante a crise.

O Final '-eza'

Em espanhol, adicionar '-eza' a um adjetivo (como 'firme') transforma-o num substantivo que descreve essa qualidade. É semelhante a adicionar '-eza' em português, como em 'beleza' (de belo) ou 'riqueza' (de rico).

Sempre Feminino

Substantivos terminados em '-eza' são sempre femininos, por isso deve-se usar sempre 'la' ou 'una' com eles.

Firmeza vs. Firma

Erro:Usar 'firmeza' quando se quer dizer assinatura.

Correção: Use 'firma' para uma assinatura num documento e 'firmeza' para a qualidade de ser firme.

pulso

POOL-sohˈpulso

nounB2figurado
Use 'pulso' metaforicamente para se referir a controle, pulso firme ou a capacidade de manter a compostura e a autoridade em situações difíceis.
Uma ilustração de uma mão segurando as rédeas grossas de um cavalo com um aperto firme e constante, simbolizando controle.

Exemplos

El gobierno necesita demostrar pulso firme ante la crisis económica.

O governo precisa demonstrar firme controle diante da crise econômica.

El director perdió el pulso de la reunión y todo se desordenó.

O diretor perdeu o controle (o pulso) da reunião e tudo ficou desorganizado.

Figurado vs. Literal

Erro:Usar 'pulso' no sentido figurado quando se quer dizer 'muñeca' (o pulso literal do corpo).

Correção: Quando se refere à parte do corpo onde se usa relógio, use 'muñeca'. 'Pulso' refere-se à firmeza ou à batida, não à estrutura óssea.

fuerzas

FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)fweɾ.θas

nounA2geral
Utilize 'fuerzas' quando a 'determinação' se refere à ausência ou presença de energia física ou moral para realizar uma ação.
Uma pessoa forte, representada como um personagem simplificado de livro de histórias, levantando facilmente uma pedra grande e pesada acima da cabeça, ilustrando força física.

Exemplos

Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.

Após a doença, faltava-lhe força para se levantar.

Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.

Temos que reunir nossas energias (ou forças) antes da caminhada.

Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.

Ele fez isso com toda a sua força, mas não foi suficiente.

Sempre no Plural para Vigor

Ao falar de vigor físico ou emocional, 'fuerzas' é quase sempre usado no plural, mesmo que em português muitas vezes usemos o singular 'força' ou 'energia' no mesmo contexto.

Esquecer o 'S'

Erro:Usar 'fuerza' (singular) para dizer 'Não tenho energia/força'.

Correção: Quando o sentido é energia ou vigor, use o plural: 'No tengo fuerzas.' (Não tenho forças/energia).

determinación

nounB2geral
Em alguns contextos, 'determinación' em espanhol pode significar o ato de decidir ou resolver algo, similar a 'decisión'.

Exemplos

Tomamos la determinación de vender la casa.

Tomamos a decisão de vender a casa.

resolución

nounC1formal
Use 'resolución' para descrever a atitude de agir com decisão e coragem diante de um desafio ou perigo.

Exemplos

Actuó con mucha resolución ante el peligro.

Ele agiu com grande resolução diante do perigo.

disposición

nounC1formal
Em espanhol, 'disposición' pode se referir a uma ordem ou regulamento oficial emitido por uma autoridade.

Exemplos

La nueva disposición del ministerio afecta a todos los trabajadores.

A nova determinação do ministério afeta todos os trabalhadores.

dispositivo

dis-poh-see-TEE-vohdisposiˈtiβo

nounC1formal
Utilize 'dispositivo' para se referir a uma decisão ou arranjo oficial, frequentemente de natureza legal ou regulatória.
Um selo de cera vermelho estilizado e oficial sendo pressionado em um pergaminho enrolado por uma mão, simbolizando uma disposição legal.

Exemplos

El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.

A disposição legal entrará em vigor no próximo mês.

Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.

De acordo com a cláusula/disposição do contrato, devemos pagar a multa.

Confusão entre 'determinación' e 'decisión'

A confusão mais comum é entre 'determinación' e 'decisión'. Lembre-se: 'determinación' foca na força de vontade e persistência, enquanto 'decisión' refere-se ao ato de escolher ou resolver algo. Embora às vezes 'determinación' possa ser usada para o ato de decidir, 'decisión' é mais direto para essa ideia.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.