Como se diz "determinação" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “determinação” é “determinación” — use 'determinación' para se referir à qualidade de ser firme em um propósito, força de vontade ou resolução, indicando persistência e tenacidade.
determinación
Exemplos
Ella tiene mucha determinación para aprender español.
Ela tem muita determinação para aprender espanhol.
decisión
Exemplos
Tomamos la determinación de vender la casa.
Tomamos a decisão de vender a casa.
empeño
Exemplos
Ella puso mucho empeño en aprender español.
Ela colocou muito empenho em aprender espanhol.
firmeza
feer-MEH-sahfiɾˈmeθa

Exemplos
Este colchón tiene la firmeza perfecta para mi espalda.
Este colchão tem a firmeza perfeita para as minhas costas.
Ella respondió con firmeza cuando le preguntaron su opinión.
Ela respondeu com firmeza quando lhe perguntaram a opinião.
El líder mostró gran firmeza durante la crisis.
O líder mostrou grande determinação durante a crise.
O Final '-eza'
Em espanhol, adicionar '-eza' a um adjetivo (como 'firme') transforma-o num substantivo que descreve essa qualidade. É semelhante a adicionar '-eza' em português, como em 'beleza' (de belo) ou 'riqueza' (de rico).
Sempre Feminino
Substantivos terminados em '-eza' são sempre femininos, por isso deve-se usar sempre 'la' ou 'una' com eles.
Firmeza vs. Firma
Erro: “Usar 'firmeza' quando se quer dizer assinatura.”
Correção: Use 'firma' para uma assinatura num documento e 'firmeza' para a qualidade de ser firme.
pulso
POOL-sohˈpulso

Exemplos
El gobierno necesita demostrar pulso firme ante la crisis económica.
O governo precisa demonstrar firme controle diante da crise econômica.
El director perdió el pulso de la reunión y todo se desordenó.
O diretor perdeu o controle (o pulso) da reunião e tudo ficou desorganizado.
Figurado vs. Literal
Erro: “Usar 'pulso' no sentido figurado quando se quer dizer 'muñeca' (o pulso literal do corpo).”
Correção: Quando se refere à parte do corpo onde se usa relógio, use 'muñeca'. 'Pulso' refere-se à firmeza ou à batida, não à estrutura óssea.
fuerzas
FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)fweɾ.θas

Exemplos
Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.
Após a doença, faltava-lhe força para se levantar.
Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.
Temos que reunir nossas energias (ou forças) antes da caminhada.
Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.
Ele fez isso com toda a sua força, mas não foi suficiente.
Sempre no Plural para Vigor
Ao falar de vigor físico ou emocional, 'fuerzas' é quase sempre usado no plural, mesmo que em português muitas vezes usemos o singular 'força' ou 'energia' no mesmo contexto.
Esquecer o 'S'
Erro: “Usar 'fuerza' (singular) para dizer 'Não tenho energia/força'.”
Correção: Quando o sentido é energia ou vigor, use o plural: 'No tengo fuerzas.' (Não tenho forças/energia).
determinación
Exemplos
Tomamos la determinación de vender la casa.
Tomamos a decisão de vender a casa.
resolución
Exemplos
Actuó con mucha resolución ante el peligro.
Ele agiu com grande resolução diante do perigo.
disposición
Exemplos
La nueva disposición del ministerio afecta a todos los trabajadores.
A nova determinação do ministério afeta todos os trabalhadores.
dispositivo
dis-poh-see-TEE-vohdisposiˈtiβo

Exemplos
El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.
A disposição legal entrará em vigor no próximo mês.
Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.
De acordo com a cláusula/disposição do contrato, devemos pagar a multa.
Confusão entre 'determinación' e 'decisión'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



