Inklingo

Como se diz "determinação" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paradeterminaçãoé decisiónuse 'decisión' quando 'determinação' se referir à firmeza de propósito, resiliência e vontade de alcançar um objetivo, mesmo diante de dificuldades..

decisiónB2

Use 'decisión' quando 'determinação' se referir à firmeza de propósito, resiliência e vontade de alcançar um objetivo, mesmo diante de dificuldades.

Saiba mais →
disposiciónC1

Utilize 'disposición' quando 'determinação' se referir a uma ordem ou regulamento oficial emitido por uma autoridade governamental ou institucional.

Saiba mais →
dispositivo🔊C1

Empregue 'dispositivo' quando 'determinação' significar uma medida, arranjo ou decisão formal com força legal ou normativa.

Saiba mais →
pulso🔊B2

Use 'pulso' (com o adjetivo 'firme') quando 'determinação' em português se referir a controle firme, firmeza de atitude ou autoridade, especialmente em contextos de gestão ou liderança.

Saiba mais →
fuerzas🔊A2

Embora 'fuerzas' possa aparecer em contextos onde 'determinação' é usada em português, não é uma tradução direta. 'Fuerzas' refere-se a força física ou energia, não a firmeza de propósito.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

decisión

nounB2geral
Use 'decisión' quando 'determinação' se referir à firmeza de propósito, resiliência e vontade de alcançar um objetivo, mesmo diante de dificuldades.

Exemplos

Admiro su decisión para superar los obstáculos.

Admiro a sua determinação para superar os obstáculos.

disposición

nounC1formal, legal
Utilize 'disposición' quando 'determinação' se referir a uma ordem ou regulamento oficial emitido por uma autoridade governamental ou institucional.

Exemplos

La nueva disposición del ministerio afecta a todos los trabajadores.

A nova determinação do ministério afeta todos os trabalhadores.

dispositivo

dis-poh-see-TEE-voh/disposiˈtiβo/

nounC1formal, legal
Empregue 'dispositivo' quando 'determinação' significar uma medida, arranjo ou decisão formal com força legal ou normativa.
Um selo de cera vermelho estilizado e oficial sendo pressionado em um pergaminho enrolado por uma mão, simbolizando uma disposição legal.

Exemplos

El dispositivo legal entrará en vigor el próximo mes.

A determinação legal entrará em vigor no próximo mês.

Según el dispositivo del contrato, debemos pagar la multa.

De acordo com a cláusula/disposição do contrato, devemos pagar a multa.

pulso

POOL-sohˈpulso

nounB2geral, político
Use 'pulso' (com o adjetivo 'firme') quando 'determinação' em português se referir a controle firme, firmeza de atitude ou autoridade, especialmente em contextos de gestão ou liderança.
Uma ilustração de uma mão segurando as rédeas grossas de um cavalo com um aperto firme e constante, simbolizando controle.

Exemplos

El gobierno necesita demostrar pulso firme ante la crisis económica.

O governo precisa demonstrar firme determinação diante da crise econômica.

El director perdió el pulso de la reunión y todo se desordenó.

O diretor perdeu o controle (o pulso) da reunião e tudo ficou desorganizado.

Figurado vs. Literal

Erro:Usar 'pulso' no sentido figurado quando se quer dizer 'muñeca' (o pulso literal do corpo).

Correção: Quando se refere à parte do corpo onde se usa relógio, use 'muñeca'. 'Pulso' refere-se à firmeza ou à batida, não à estrutura óssea.

fuerzas

FWEHR-sas (or FWEHR-thas in Spain)/fweɾ.θas/

nounA2geral
Embora 'fuerzas' possa aparecer em contextos onde 'determinação' é usada em português, não é uma tradução direta. 'Fuerzas' refere-se a força física ou energia, não a firmeza de propósito.
Uma pessoa forte, representada como um personagem simplificado de livro de histórias, levantando facilmente uma pedra grande e pesada acima da cabeça, ilustrando força física.

Exemplos

Después de la enfermedad, le faltaban fuerzas para levantarse.

Após a doença, faltava-lhe força (determinação) para se levantar.

Tenemos que reunir fuerzas antes de la caminata.

Temos que reunir nossas energias (ou forças) antes da caminhada.

Lo hizo con todas sus fuerzas, pero no fue suficiente.

Ele fez isso com toda a sua força, mas não foi suficiente.

Sempre no Plural para Vigor

Ao falar de vigor físico ou emocional, 'fuerzas' é quase sempre usado no plural, mesmo que em português muitas vezes usemos o singular 'força' ou 'energia' no mesmo contexto.

Esquecer o 'S'

Erro:Usar 'fuerza' (singular) para dizer 'Não tenho energia/força'.

Correção: Quando o sentido é energia ou vigor, use o plural: 'No tengo fuerzas.' (Não tenho forças/energia).

Confusão entre 'decisión' e 'disposición'/'dispositivo'

A confusão mais comum é entre 'decisión' e 'disposición' ou 'dispositivo'. Lembre-se: 'decisión' refere-se à força de vontade pessoal, enquanto 'disposición' e 'dispositivo' são termos mais formais para ordens ou regulamentos oficiais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.