Como se diz "correção" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “correção” é “enmienda” — use 'enmienda' quando 'correção' se refere a uma modificação ou alteração oficial, como em leis, textos ou propostas.
enmienda
en-MYEN-dahenˈmjenda

Exemplos
El comité aceptó una enmienda al presupuesto.
O comitê aceitou uma correção no orçamento.
El Senado aprobó una enmienda a la nueva ley de educación.
O Senado aprovou uma emenda à nova lei de educação.
Presentaron varias enmiendas para mejorar el contrato.
Eles apresentaram várias emendas para melhorar o contrato.
La primera enmienda protege la libertad de expresión.
A primeira emenda protege a liberdade de expressão.
Uso de 'a' para indicar o alvo
Quando quiser dizer 'emenda a' algo, use sempre a preposição 'a' (ex: enmienda a la ley). Em português, usamos 'a' ou 'ao/à' dependendo do substantivo seguinte (emenda à lei, emenda ao contrato).
É sempre feminino
Mesmo terminando em 'a' e referindo-se a conceitos formais, comporta-se como uma palavra feminina normal: 'una enmienda' ou 'las enmiendas'. Em português, 'emenda' também é feminino: 'uma emenda', 'as emendas'.
Não use 'para'
Erro: “una enmienda para la ley”
Correção: una enmienda a la ley. No espanhol jurídico, usamos 'a' para indicar qual documento está sendo alterado. Em português, a preposição correta seria 'à' (emenda à lei).
propiedad
proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

Exemplos
Su exposición demostró una gran propiedad en el manejo de datos complejos.
A sua exposição demonstrou uma grande correção no manuseio de dados complexos.
El orador habló con gran propiedad sobre el tema, sin equivocarse.
O orador abordou o tema com grande decoro, sem erros.
Se comportó con total propiedad en la ceremonia formal.
Ele se comportou com total decoro na cerimônia formal.
Não confunda 'enmienda' com 'propiedad'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.

