Inklingo

Como se diz "qualidade" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraqualidadeé calidaduse 'calidad' quando se refere ao padrão geral de excelência ou às características intrínsecas de algo, sendo a tradução mais direta e comum para 'qualidade'..

calidad🔊A2

Use 'calidad' quando se refere ao padrão geral de excelência ou às características intrínsecas de algo, sendo a tradução mais direta e comum para 'qualidade'.

Saiba mais →
propiedad🔊B2

Utilize 'propiedad' para descrever uma característica ou atributo inerente de algo, especialmente em contextos mais técnicos ou científicos, referindo-se a uma 'qualidade' específica.

Saiba mais →
virtud🔊B1

Escolha 'virtud' para destacar uma característica positiva específica, um mérito ou uma vantagem de algo ou alguém, funcionando como uma 'qualidade' benéfica.

Saiba mais →
bondad🔊B2

Use 'bondad' para se referir ao valor intrínseco, à excelência ou à superioridade de algo, especialmente no que diz respeito à sua natureza ou material.

Saiba mais →
calibre🔊B2

Opte por 'calibre' quando quiser enfatizar o nível de excelência ou a categoria de uma pessoa ou coisa, especialmente em contextos de desempenho ou habilidade.

Saiba mais →
madera🔊B2

Use 'madera' em um sentido figurado para indicar potencial inato ou talento para algo, como se a pessoa tivesse a 'qualidade' natural para ter sucesso.

Saiba mais →
factura🔊B2

Utilize 'factura' para descrever o acabamento, a construção ou a maneira como algo foi feito, referindo-se à qualidade da manufatura ou do trabalho artesanal.

Saiba mais →
raza🔊C1

Empregue 'raza' para se referir a uma característica inerente, um caráter distintivo ou uma linhagem de alta qualidade, comum em contextos como vinhos ou animais.

Saiba mais →
clase🔊B2

Embora 'clase' possa significar 'estilo' ou 'sofisticação', raramente é usada como tradução direta de 'qualidade' no sentido de excelência geral; seu uso principal é para se referir a um grupo social ou a um tipo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

calidad

/kah-lee-DAD//kaliˈðað/

nounA2geral
Use 'calidad' quando se refere ao padrão geral de excelência ou às características intrínsecas de algo, sendo a tradução mais direta e comum para 'qualidade'.
Uma única maçã vermelha brilhante, perfeitamente formada, pousada sobre um pedestal de madeira simples, destacando sua qualidade impecável e padrão de excelência.

Exemplos

Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.

Esta loja só vende roupa de alta qualidade.

El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.

O controle de qualidade é muito rigoroso nesta fábrica.

La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.

A qualidade de vida na cidade melhorou muito.

Sempre Feminino

Lembre-se de usar artigos e adjetivos femininos com 'calidad': 'la calidad excelente' (a qualidade excelente). Em português, 'qualidade' também é feminino.

Calidad vs. Cualidad

Erro:Usar 'cualidad' ao se referir ao padrão de um produto.

Correção: Use 'calidad' (o padrão de bondade/excelência). 'Cualidad' significa um traço ou característica específica (ex: paciência é uma cualidad).

propiedad

proh-pee-eh-DAHD/pɾo.pjeˈðað/

nounB2geral
Utilize 'propiedad' para descrever uma característica ou atributo inerente de algo, especialmente em contextos mais técnicos ou científicos, referindo-se a uma 'qualidade' específica.
Uma bola de gude de vidro cristalino repousando sobre uma mesa de madeira, enfatizando sua transparência.

Exemplos

Una de las propiedades del agua es que hierve a 100 grados Celsius.

Uma das propriedades (qualidades) da água é que ela ferve a 100 graus Celsius.

Esta hierba tiene propiedades medicinales increíbles.

Esta erva tem propriedades medicinais incríveis.

Estudiamos las propiedades físicas y químicas de la roca.

Estudamos as propriedades físicas e químicas da rocha.

virtud

/beer-TOOD//biɾˈtuð/

nounB1geral
Escolha 'virtud' para destacar uma característica positiva específica, um mérito ou uma vantagem de algo ou alguém, funcionando como uma 'qualidade' benéfica.
Uma maçã vermelha brilhante e suculenta se destacando entre várias pedras cinzentas e opacas.

Exemplos

La principal virtud de este coche es su bajo consumo.

A principal qualidade (virtude) deste carro é o seu baixo consumo de combustível.

Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.

Esse plano tem a vantagem de ser muito simples.

bondad

bohn-DAHD/bonˈdad/

nounB2geral
Use 'bondad' para se referir ao valor intrínseco, à excelência ou à superioridade de algo, especialmente no que diz respeito à sua natureza ou material.
Uma ilustração simples, colorida e de alta qualidade de um livro de histórias de uma única maçã vermelha, perfeitamente madura e sem falhas, brilhando intensamente sobre uma superfície simples, simbolizando qualidade intrínseca ou excelência.

Exemplos

La bondad del material asegura su larga vida útil.

A qualidade (bondade) do material garante sua longa vida útil.

Los expertos analizaron la bondad de la propuesta antes de aprobarla.

Os especialistas analisaram o mérito da proposta antes de aprová-la.

Uso Formal

Neste sentido, 'bondad' é frequentemente usada em documentos oficiais, relatórios técnicos ou escrita acadêmica em vez do mais comum 'calidad' (qualidade).

calibre

/kah-LEE-bray//kaˈli.βɾe/

nounB2geral
Opte por 'calibre' quando quiser enfatizar o nível de excelência ou a categoria de uma pessoa ou coisa, especialmente em contextos de desempenho ou habilidade.
Uma única taça de troféu dourada, impecável e altamente polida, repousando sobre um pedestal simples e iluminado, simbolizando alta qualidade e excelência.

Exemplos

Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.

Precisamos contratar um profissional de alto calibre (alta qualidade) para liderar a equipe.

La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.

A crise foi de uma magnitude que ninguém havia antecipado.

Uso Figurado

Quando usado figurativamente, 'calibre' geralmente segue 'de' (de) para descrever a qualidade ou o nível de uma pessoa ou situação.

Confundir Qualidade e Tamanho

Erro:Usar 'calibre grande' para dizer 'grande qualidade'.

Correção: Use 'alto calibre' ou 'gran calibre' ao falar de qualidade, não 'calibre grande' (que soa como tamanho físico).

madera

mah-DEH-rah/maˈðeɾa/

nounB2informal
Use 'madera' em um sentido figurado para indicar potencial inato ou talento para algo, como se a pessoa tivesse a 'qualidade' natural para ter sucesso.
Uma muda minúscula e vibrante de cor verde brotando com força de um solo escuro e rico, banhada por uma luz suave e brilhante.

Exemplos

Este joven tiene madera de campeón.

Este jovem tem potencial de campeão (ou: tem madeira de campeão).

Creo que tienes madera para ser un gran jefe.

Acho que você tem potencial para ser um ótimo chefe.

Al principio dudaba, pero demostró tener mucha madera para el baile.

No início, duvidei, mas ela mostrou que tinha muito talento para dançar.

Uso Figurado

Este significado é quase sempre usado na construção 'tener madera de...' (ter a madeira/qualidade de...) seguida pelo papel ou objetivo, como 'campeón' ou 'artista'.

Usar 'la' ou 'una'

Erro:Dizer 'Tiene la madera para ser doctor.'

Correção: Quando usado figurativamente, 'madera' geralmente NÃO leva o artigo definido 'la'. Diga: 'Tiene madera para ser doctor.' (Ele tem potencial para ser médico).

factura

fak-TOO-ra/fakˈtu.ɾa/

nounB2geral
Utilize 'factura' para descrever o acabamento, a construção ou a maneira como algo foi feito, referindo-se à qualidade da manufatura ou do trabalho artesanal.
Uma visão em close-up do canto de um objeto de madeira, mostrando uma junção precisa e bem ajustada e um acabamento liso e polido, enfatizando a qualidade.

Exemplos

La factura de esta mesa es excelente; se nota el trabajo artesanal.

O acabamento (qualidade da factura) desta mesa é excelente; percebe-se o trabalho artesanal.

Su última novela tiene una factura literaria impresionante.

Seu último romance tem uma fatura literária impressionante.

Uso Figurado

Este significado estende a ideia de 'fazer' algo (como uma fatura) para descrever a qualidade de construção ou execução de um objeto, obra de arte ou texto.

raza

RAH-sahˈraθa

nounC1geral
Empregue 'raza' para se referir a uma característica inerente, um caráter distintivo ou uma linhagem de alta qualidade, comum em contextos como vinhos ou animais.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando três figuras estilizadas de tamanho decrescente, representando um avô, pai e filho, conectados por uma estrutura de raiz estilizada em sua base, simbolizando linhagem.

Exemplos

Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.

Aquele vinho tem uma qualidade (raza) excelente; é da melhor safra.

Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.

Ele demonstrou a fibra (qualidade/linhagem) de um verdadeiro campeão ao não desistir.

clase

/KLAH-seh//ˈklase/

nounB2geral
Embora 'clase' possa significar 'estilo' ou 'sofisticação', raramente é usada como tradução direta de 'qualidade' no sentido de excelência geral; seu uso principal é para se referir a um grupo social ou a um tipo.
Uma pessoa muito elegantemente vestida usando um terno perfeitamente cortado e um lenço sofisticado, em pé com confiança e excelente postura, simbolizando alta qualidade e classe.

Exemplos

La película explora las diferencias entre la clase alta y la clase trabajadora.

O filme explora as diferenças entre a classe alta e a classe trabalhadora.

Es una mujer con mucha clase y elegancia.

Ela é uma mulher com muita classe e elegância.

Nos alojamos en un hotel de primera clase.

Estamos hospedados em um hotel de primeira classe.

Confusão entre 'Calidad' e 'Propiedad'/'Virtud'

A confusão mais comum é usar 'calidad' quando 'propiedad' (característica específica) ou 'virtud' (vantagem/mérito) seriam mais precisos. Lembre-se que 'calidad' é o termo geral, enquanto 'propiedad' e 'virtud' focam em aspectos particulares da qualidade.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.