Como se diz "qualidade" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “qualidade” é “calidad” — use 'calidad' quando se referir a um padrão geral de excelência, seja em produtos, serviços ou resultados.
calidad
kah-lee-DADkaliˈðað

Exemplos
Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.
Esta loja só vende roupa de alta qualidade.
El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.
O controle de qualidade é muito rigoroso nesta fábrica.
La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.
A qualidade de vida na cidade melhorou muito.
Sempre Feminino
Lembre-se de usar artigos e adjetivos femininos com 'calidad': 'la calidad excelente' (a qualidade excelente). Em português, 'qualidade' também é feminino.
Calidad vs. Cualidad
Erro: “Usar 'cualidad' ao se referir ao padrão de um produto.”
Correção: Use 'calidad' (o padrão de bondade/excelência). 'Cualidad' significa um traço ou característica específica (ex: paciência é uma cualidad).
cualidad
kwah-lee-dahdkwa.liˈðað

Exemplos
La paciencia es su mejor cualidad.
A paciência é a sua melhor qualidade.
Buscamos a un candidato con cualidades de liderazgo.
Procuramos um candidato com qualidades de liderança.
Esta madera tiene la cualidad de ser muy resistente al agua.
Esta madeira tem a qualidade de ser muito resistente à água.
Sempre Feminino
Em espanhol, palavras que terminam em '-dad' (como cualidad, felicidad, ou ciudad) são sempre femininas. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com elas. Em português, muitas palavras terminadas em '-dade' também são femininas (qualidade, felicidade, cidade), mas há exceções como 'odade' (raro) ou palavras de origem grega como 'aidade' (raro).
Forma Plural
Para tornar esta palavra plural, basta adicionar '-es' ao final: 'las cualidades'. Em português, o plural de 'qualidade' é 'qualidades'.
Cualidad vs. Calidad
Erro: “Usar 'cualidad' para falar sobre a 'alta qualidade' de um produto.”
Correção: Use 'calidad' para o padrão ou excelência de um produto (por exemplo, 'ropa de alta calidad'). Use 'cualidad' apenas para características ou traços de caráter. Em português, usamos 'qualidade' para ambos os sentidos, mas o contexto geralmente deixa claro.
atributo
ah-tree-BOO-toha.tɾi.ˈβu.to

Exemplos
La inteligencia es un atributo importante para este puesto.
A inteligência é um atributo importante para esta posição.
La paciencia es su mejor atributo.
A paciência é a sua melhor qualidade.
El liderazgo es un atributo esencial para este trabajo.
Liderança é um atributo essencial para este trabalho.
Los historiadores analizan cada atributo de la estatua.
Os historiadores analisam cada característica da estátua.
Gênero e Número
Mesmo que a qualidade que você está descrevendo seja feminina (como 'paciencia'), a palavra 'atributo' permanece masculina. Você diz: 'La paciencia es un atributo'.
Confusão com o Verbo
Erro: “Usar 'yo atributo' para significar 'eu atribuo'.”
Correção: O verbo é 'atribuir'. Para dizer 'eu atribuo', use 'yo atribuyo'.
virtud
beer-TOODbiɾˈtuð

Exemplos
La principal virtud de este coche es su bajo consumo.
A principal qualidade deste carro é o seu baixo consumo de combustível.
Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.
Esse plano tem a vantagem de ser muito simples.
bondad
bohn-DAHDbonˈdad

Exemplos
La bondad del material asegura su larga vida útil.
A qualidade do material garante sua longa vida útil.
Los expertos analizaron la bondad de la propuesta antes de aprobarla.
Os especialistas analisaram o mérito da proposta antes de aprová-la.
Uso Formal
Neste sentido, 'bondad' é frequentemente usada em documentos oficiais, relatórios técnicos ou escrita acadêmica em vez do mais comum 'calidad' (qualidade).
calibre
kah-LEE-braykaˈli.βɾe

Exemplos
Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.
Precisamos contratar um profissional de alto calibre (alta qualidade) para liderar a equipe.
La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.
A crise foi de uma magnitude que ninguém havia antecipado.
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'calibre' geralmente segue 'de' (de) para descrever a qualidade ou o nível de uma pessoa ou situação.
Confundir Qualidade e Tamanho
Erro: “Usar 'calibre grande' para dizer 'grande qualidade'.”
Correção: Use 'alto calibre' ou 'gran calibre' ao falar de qualidade, não 'calibre grande' (que soa como tamanho físico).
propiedad
proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

Exemplos
Una de las propiedades del agua es que hierve a 100 grados Celsius.
Uma das propriedades da água é que ela ferve a 100 graus Celsius.
Esta hierba tiene propiedades medicinales increíbles.
Esta erva tem propriedades medicinais incríveis.
Estudiamos las propiedades físicas y químicas de la roca.
Estudamos as propriedades físicas e químicas da rocha.
madera
mah-DEH-rahmaˈðeɾa

Exemplos
Este joven tiene madera de campeón.
Este jovem tem potencial de campeão (ou: tem madeira de campeão).
Creo que tienes madera para ser un gran jefe.
Acho que você tem potencial para ser um ótimo chefe.
Al principio dudaba, pero demostró tener mucha madera para el baile.
No início, duvidei, mas ela mostrou que tinha muito talento para dançar.
Uso Figurado
Este significado é quase sempre usado na construção 'tener madera de...' (ter a madeira/qualidade de...) seguida pelo papel ou objetivo, como 'campeón' ou 'artista'.
Usar 'la' ou 'una'
Erro: “Dizer 'Tiene la madera para ser doctor.'”
Correção: Quando usado figurativamente, 'madera' geralmente NÃO leva o artigo definido 'la'. Diga: 'Tiene madera para ser doctor.' (Ele tem potencial para ser médico).
factura
fak-TOO-rafakˈtu.ɾa

Exemplos
La factura de esta mesa es excelente; se nota el trabajo artesanal.
O acabamento desta mesa é excelente; percebe-se o trabalho artesanal.
Su última novela tiene una factura literaria impresionante.
Seu último romance tem uma fatura literária impressionante.
Uso Figurado
Este significado estende a ideia de 'fazer' algo (como uma fatura) para descrever a qualidade de construção ou execução de um objeto, obra de arte ou texto.
raza
RAH-sahˈraθa

Exemplos
Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.
Aquele vinho tem uma qualidade/caráter excelente; é da melhor safra.
Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.
Ele demonstrou a fibra (qualidade/linhagem) de um verdadeiro campeão ao não desistir.
rasgo
RAHS-goˈrasɡo

Exemplos
Sus rasgos faciales son muy marcados.
Seus traços faciais são muito proeminentes.
La honestidad es su rasgo más admirable.
A honestidade é seu traço mais admirável.
Podemos identificar este estilo por sus rasgos minimalistas.
Podemos identificar este estilo por suas características minimalistas.
Sempre Masculino
Mesmo que você esteja descrevendo as características de uma mulher, a palavra 'rasgo' permanece masculina. Você diria 'un rasgo de ella' (um traço dela).
Descrevendo Pessoas
Ao falar sobre a aparência de alguém, use o plural 'rasgos' para se referir à sua aparência geral ou 'características'.
Não confunda com 'Rastro'
Erro: “Seguimos el rasgo de sangre.”
Correção: Seguimos el rastro de sangre. (Use 'rastro' para rastro/vestígio e 'rasgo' para característica).
característica
Exemplos
El color rojo es una característica de esta fruta.
A cor vermelha é uma característica desta fruta.
clase
KLAH-sehˈklase

Exemplos
La película explora las diferencias entre la clase alta y la clase trabajadora.
O filme explora as diferenças entre a classe alta e a classe trabalhadora.
Es una mujer con mucha clase y elegancia.
Ela é uma mulher com muita classe e elegância.
Nos alojamos en un hotel de primera clase.
Estamos hospedados em um hotel de primeira classe.
Qualidade vs. Qualidade Pessoal
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.











