Como se diz "qualidade" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “qualidade” é “calidad” — use 'calidad' quando se refere ao padrão geral de excelência ou às características intrínsecas de algo, sendo a tradução mais direta e comum para 'qualidade'..
calidad
/kah-lee-DAD//kaliˈðað/

Exemplos
Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.
Esta loja só vende roupa de alta qualidade.
El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.
O controle de qualidade é muito rigoroso nesta fábrica.
La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.
A qualidade de vida na cidade melhorou muito.
Sempre Feminino
Lembre-se de usar artigos e adjetivos femininos com 'calidad': 'la calidad excelente' (a qualidade excelente). Em português, 'qualidade' também é feminino.
Calidad vs. Cualidad
Erro: “Usar 'cualidad' ao se referir ao padrão de um produto.”
Correção: Use 'calidad' (o padrão de bondade/excelência). 'Cualidad' significa um traço ou característica específica (ex: paciência é uma cualidad).
propiedad
proh-pee-eh-DAHD/pɾo.pjeˈðað/

Exemplos
Una de las propiedades del agua es que hierve a 100 grados Celsius.
Uma das propriedades (qualidades) da água é que ela ferve a 100 graus Celsius.
Esta hierba tiene propiedades medicinales increíbles.
Esta erva tem propriedades medicinais incríveis.
Estudiamos las propiedades físicas y químicas de la roca.
Estudamos as propriedades físicas e químicas da rocha.
virtud
/beer-TOOD//biɾˈtuð/

Exemplos
La principal virtud de este coche es su bajo consumo.
A principal qualidade (virtude) deste carro é o seu baixo consumo de combustível.
Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.
Esse plano tem a vantagem de ser muito simples.
bondad
bohn-DAHD/bonˈdad/

Exemplos
La bondad del material asegura su larga vida útil.
A qualidade (bondade) do material garante sua longa vida útil.
Los expertos analizaron la bondad de la propuesta antes de aprobarla.
Os especialistas analisaram o mérito da proposta antes de aprová-la.
Uso Formal
Neste sentido, 'bondad' é frequentemente usada em documentos oficiais, relatórios técnicos ou escrita acadêmica em vez do mais comum 'calidad' (qualidade).
calibre
/kah-LEE-bray//kaˈli.βɾe/

Exemplos
Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.
Precisamos contratar um profissional de alto calibre (alta qualidade) para liderar a equipe.
La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.
A crise foi de uma magnitude que ninguém havia antecipado.
Uso Figurado
Quando usado figurativamente, 'calibre' geralmente segue 'de' (de) para descrever a qualidade ou o nível de uma pessoa ou situação.
Confundir Qualidade e Tamanho
Erro: “Usar 'calibre grande' para dizer 'grande qualidade'.”
Correção: Use 'alto calibre' ou 'gran calibre' ao falar de qualidade, não 'calibre grande' (que soa como tamanho físico).
madera
mah-DEH-rah/maˈðeɾa/

Exemplos
Este joven tiene madera de campeón.
Este jovem tem potencial de campeão (ou: tem madeira de campeão).
Creo que tienes madera para ser un gran jefe.
Acho que você tem potencial para ser um ótimo chefe.
Al principio dudaba, pero demostró tener mucha madera para el baile.
No início, duvidei, mas ela mostrou que tinha muito talento para dançar.
Uso Figurado
Este significado é quase sempre usado na construção 'tener madera de...' (ter a madeira/qualidade de...) seguida pelo papel ou objetivo, como 'campeón' ou 'artista'.
Usar 'la' ou 'una'
Erro: “Dizer 'Tiene la madera para ser doctor.'”
Correção: Quando usado figurativamente, 'madera' geralmente NÃO leva o artigo definido 'la'. Diga: 'Tiene madera para ser doctor.' (Ele tem potencial para ser médico).
factura
fak-TOO-ra/fakˈtu.ɾa/

Exemplos
La factura de esta mesa es excelente; se nota el trabajo artesanal.
O acabamento (qualidade da factura) desta mesa é excelente; percebe-se o trabalho artesanal.
Su última novela tiene una factura literaria impresionante.
Seu último romance tem uma fatura literária impressionante.
Uso Figurado
Este significado estende a ideia de 'fazer' algo (como uma fatura) para descrever a qualidade de construção ou execução de um objeto, obra de arte ou texto.
raza
RAH-sahˈraθa

Exemplos
Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.
Aquele vinho tem uma qualidade (raza) excelente; é da melhor safra.
Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.
Ele demonstrou a fibra (qualidade/linhagem) de um verdadeiro campeão ao não desistir.
clase
/KLAH-seh//ˈklase/

Exemplos
La película explora las diferencias entre la clase alta y la clase trabajadora.
O filme explora as diferenças entre a classe alta e a classe trabalhadora.
Es una mujer con mucha clase y elegancia.
Ela é uma mulher com muita classe e elegância.
Nos alojamos en un hotel de primera clase.
Estamos hospedados em um hotel de primeira classe.
Confusão entre 'Calidad' e 'Propiedad'/'Virtud'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.








