Inklingo

Como se diz "qualidade" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraqualidadeé calidaduse 'calidad' quando se referir a um padrão geral de excelência, seja em produtos, serviços ou resultados.

calidad🔊A2

Use 'calidad' quando se referir a um padrão geral de excelência, seja em produtos, serviços ou resultados.

Saiba mais →
cualidad🔊A2

Utilize 'cualidad' para descrever uma característica de caráter positiva, uma virtude ou um traço distintivo de uma pessoa ou coisa.

Saiba mais →
atributo🔊B1

Use 'atributo' para se referir a uma característica ou traço inerente, muitas vezes de forma mais formal ou técnica.

Saiba mais →
virtud🔊B1

Empregue 'virtud' para destacar uma qualidade positiva específica, especialmente uma que é moralmente louvável ou que confere uma vantagem particular.

Saiba mais →
bondad🔊B2

Prefira 'bondad' para descrever o valor intrínseco ou a excelência de algo, focando na sua qualidade superior e duradoura.

Saiba mais →
calibre🔊B2

Use 'calibre' para indicar um alto nível de excelência, competência ou importância, frequentemente aplicado a pessoas ou instituições.

Saiba mais →
propiedad🔊B2

Utilize 'propiedad' para se referir a uma característica ou atributo inerente, especialmente em contextos científicos ou técnicos, indicando uma qualidade definidora.

Saiba mais →
madera🔊B2

Use 'madera' de forma idiomática para descrever o potencial ou talento inato de alguém para uma determinada atividade ou sucesso.

Saiba mais →
factura🔊B2

Empregue 'factura' para descrever a qualidade do acabamento, da construção ou da apresentação de um objeto, ressaltando o cuidado e a habilidade empregados.

Saiba mais →
raza🔊C1

Use 'raza' para descrever uma qualidade inerente e distintiva, especialmente em relação a vinhos, animais ou linhagens, indicando excelência de origem.

Saiba mais →
rasgo🔊B1

Utilize 'rasgo' para se referir a uma característica ou traço específico, muitas vezes visual ou comportamental, que distingue algo ou alguém.

Saiba mais →
característicaA2

Use 'característica' para descrever qualquer traço ou atributo distintivo, sem necessariamente implicar valor positivo ou negativo.

Saiba mais →
clase🔊B2

Empregue 'clase' para se referir a um nível de qualidade, sofisticação ou distinção, frequentemente associado a status social ou excelência em estilo.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

calidad

kah-lee-DADkaliˈðað

nounA2general
Use 'calidad' quando se referir a um padrão geral de excelência, seja em produtos, serviços ou resultados.
Uma única maçã vermelha brilhante, perfeitamente formada, pousada sobre um pedestal de madeira simples, destacando sua qualidade impecável e padrão de excelência.

Exemplos

Esta tienda solo vende ropa de alta calidad.

Esta loja só vende roupa de alta qualidade.

El control de calidad es muy estricto en esta fábrica.

O controle de qualidade é muito rigoroso nesta fábrica.

La calidad de vida en la ciudad ha mejorado mucho.

A qualidade de vida na cidade melhorou muito.

Sempre Feminino

Lembre-se de usar artigos e adjetivos femininos com 'calidad': 'la calidad excelente' (a qualidade excelente). Em português, 'qualidade' também é feminino.

Calidad vs. Cualidad

Erro:Usar 'cualidad' ao se referir ao padrão de um produto.

Correção: Use 'calidad' (o padrão de bondade/excelência). 'Cualidad' significa um traço ou característica específica (ex: paciência é uma cualidad).

cualidad

kwah-lee-dahdkwa.liˈðað

nounA2general
Utilize 'cualidad' para descrever uma característica de caráter positiva, uma virtude ou um traço distintivo de uma pessoa ou coisa.
Uma ilustração simples de uma pessoa compartilhando uma maçã vermelha brilhante com um amigo sorridente para mostrar bondade.

Exemplos

La paciencia es su mejor cualidad.

A paciência é a sua melhor qualidade.

Buscamos a un candidato con cualidades de liderazgo.

Procuramos um candidato com qualidades de liderança.

Esta madera tiene la cualidad de ser muy resistente al agua.

Esta madeira tem a qualidade de ser muito resistente à água.

Sempre Feminino

Em espanhol, palavras que terminam em '-dad' (como cualidad, felicidad, ou ciudad) são sempre femininas. Você deve sempre usar 'la' ou 'una' com elas. Em português, muitas palavras terminadas em '-dade' também são femininas (qualidade, felicidade, cidade), mas há exceções como 'odade' (raro) ou palavras de origem grega como 'aidade' (raro).

Forma Plural

Para tornar esta palavra plural, basta adicionar '-es' ao final: 'las cualidades'. Em português, o plural de 'qualidade' é 'qualidades'.

Cualidad vs. Calidad

Erro:Usar 'cualidad' para falar sobre a 'alta qualidade' de um produto.

Correção: Use 'calidad' para o padrão ou excelência de um produto (por exemplo, 'ropa de alta calidad'). Use 'cualidad' apenas para características ou traços de caráter. Em português, usamos 'qualidade' para ambos os sentidos, mas o contexto geralmente deixa claro.

atributo

ah-tree-BOO-toha.tɾi.ˈβu.to

nounB1general
Use 'atributo' para se referir a uma característica ou traço inerente, muitas vezes de forma mais formal ou técnica.
Uma maçã vermelha brilhante mostrando sua pele lisa e forma redonda como qualidades distintas.

Exemplos

La inteligencia es un atributo importante para este puesto.

A inteligência é um atributo importante para esta posição.

La paciencia es su mejor atributo.

A paciência é a sua melhor qualidade.

El liderazgo es un atributo esencial para este trabajo.

Liderança é um atributo essencial para este trabalho.

Los historiadores analizan cada atributo de la estatua.

Os historiadores analisam cada característica da estátua.

Gênero e Número

Mesmo que a qualidade que você está descrevendo seja feminina (como 'paciencia'), a palavra 'atributo' permanece masculina. Você diz: 'La paciencia es un atributo'.

Confusão com o Verbo

Erro:Usar 'yo atributo' para significar 'eu atribuo'.

Correção: O verbo é 'atribuir'. Para dizer 'eu atribuo', use 'yo atribuyo'.

virtud

beer-TOODbiɾˈtuð

nounB1general
Empregue 'virtud' para destacar uma qualidade positiva específica, especialmente uma que é moralmente louvável ou que confere uma vantagem particular.
Uma maçã vermelha brilhante e suculenta se destacando entre várias pedras cinzentas e opacas.

Exemplos

La principal virtud de este coche es su bajo consumo.

A principal qualidade deste carro é o seu baixo consumo de combustível.

Ese plan tiene la virtud de ser muy simple.

Esse plano tem a vantagem de ser muito simples.

bondad

bohn-DAHDbonˈdad

nounB2general
Prefira 'bondad' para descrever o valor intrínseco ou a excelência de algo, focando na sua qualidade superior e duradoura.
Uma ilustração simples, colorida e de alta qualidade de um livro de histórias de uma única maçã vermelha, perfeitamente madura e sem falhas, brilhando intensamente sobre uma superfície simples, simbolizando qualidade intrínseca ou excelência.

Exemplos

La bondad del material asegura su larga vida útil.

A qualidade do material garante sua longa vida útil.

Los expertos analizaron la bondad de la propuesta antes de aprobarla.

Os especialistas analisaram o mérito da proposta antes de aprová-la.

Uso Formal

Neste sentido, 'bondad' é frequentemente usada em documentos oficiais, relatórios técnicos ou escrita acadêmica em vez do mais comum 'calidad' (qualidade).

calibre

kah-LEE-braykaˈli.βɾe

nounB2formal
Use 'calibre' para indicar um alto nível de excelência, competência ou importância, frequentemente aplicado a pessoas ou instituições.
Uma única taça de troféu dourada, impecável e altamente polida, repousando sobre um pedestal simples e iluminado, simbolizando alta qualidade e excelência.

Exemplos

Necesitamos contratar a un profesional de alto calibre para liderar el equipo.

Precisamos contratar um profissional de alto calibre (alta qualidade) para liderar a equipe.

La crisis fue de un calibre que nadie había anticipado.

A crise foi de uma magnitude que ninguém havia antecipado.

Uso Figurado

Quando usado figurativamente, 'calibre' geralmente segue 'de' (de) para descrever a qualidade ou o nível de uma pessoa ou situação.

Confundir Qualidade e Tamanho

Erro:Usar 'calibre grande' para dizer 'grande qualidade'.

Correção: Use 'alto calibre' ou 'gran calibre' ao falar de qualidade, não 'calibre grande' (que soa como tamanho físico).

propiedad

proh-pee-eh-DAHDpɾo.pjeˈðað

nounB2technical
Utilize 'propiedad' para se referir a uma característica ou atributo inerente, especialmente em contextos científicos ou técnicos, indicando uma qualidade definidora.
Uma bola de gude de vidro cristalino repousando sobre uma mesa de madeira, enfatizando sua transparência.

Exemplos

Una de las propiedades del agua es que hierve a 100 grados Celsius.

Uma das propriedades da água é que ela ferve a 100 graus Celsius.

Esta hierba tiene propiedades medicinales increíbles.

Esta erva tem propriedades medicinais incríveis.

Estudiamos las propiedades físicas y químicas de la roca.

Estudamos as propriedades físicas e químicas da rocha.

madera

mah-DEH-rahmaˈðeɾa

nounB2informal
Use 'madera' de forma idiomática para descrever o potencial ou talento inato de alguém para uma determinada atividade ou sucesso.
Uma muda minúscula e vibrante de cor verde brotando com força de um solo escuro e rico, banhada por uma luz suave e brilhante.

Exemplos

Este joven tiene madera de campeón.

Este jovem tem potencial de campeão (ou: tem madeira de campeão).

Creo que tienes madera para ser un gran jefe.

Acho que você tem potencial para ser um ótimo chefe.

Al principio dudaba, pero demostró tener mucha madera para el baile.

No início, duvidei, mas ela mostrou que tinha muito talento para dançar.

Uso Figurado

Este significado é quase sempre usado na construção 'tener madera de...' (ter a madeira/qualidade de...) seguida pelo papel ou objetivo, como 'campeón' ou 'artista'.

Usar 'la' ou 'una'

Erro:Dizer 'Tiene la madera para ser doctor.'

Correção: Quando usado figurativamente, 'madera' geralmente NÃO leva o artigo definido 'la'. Diga: 'Tiene madera para ser doctor.' (Ele tem potencial para ser médico).

factura

fak-TOO-rafakˈtu.ɾa

nounB2general
Empregue 'factura' para descrever a qualidade do acabamento, da construção ou da apresentação de um objeto, ressaltando o cuidado e a habilidade empregados.
Uma visão em close-up do canto de um objeto de madeira, mostrando uma junção precisa e bem ajustada e um acabamento liso e polido, enfatizando a qualidade.

Exemplos

La factura de esta mesa es excelente; se nota el trabajo artesanal.

O acabamento desta mesa é excelente; percebe-se o trabalho artesanal.

Su última novela tiene una factura literaria impresionante.

Seu último romance tem uma fatura literária impressionante.

Uso Figurado

Este significado estende a ideia de 'fazer' algo (como uma fatura) para descrever a qualidade de construção ou execução de um objeto, obra de arte ou texto.

raza

RAH-sahˈraθa

nounC1specific
Use 'raza' para descrever uma qualidade inerente e distintiva, especialmente em relação a vinhos, animais ou linhagens, indicando excelência de origem.
Uma ilustração simples de livro infantil mostrando três figuras estilizadas de tamanho decrescente, representando um avô, pai e filho, conectados por uma estrutura de raiz estilizada em sua base, simbolizando linhagem.

Exemplos

Ese vino tiene una raza excelente; es de la mejor cosecha.

Aquele vinho tem uma qualidade/caráter excelente; é da melhor safra.

Demostró la raza de un verdadero campeón al no rendirse.

Ele demonstrou a fibra (qualidade/linhagem) de um verdadeiro campeão ao não desistir.

rasgo

RAHS-goˈrasɡo

nounB1general
Utilize 'rasgo' para se referir a uma característica ou traço específico, muitas vezes visual ou comportamental, que distingue algo ou alguém.
Um close-up de um rosto sorridente destacando uma covinha proeminente na bochecha.

Exemplos

Sus rasgos faciales son muy marcados.

Seus traços faciais são muito proeminentes.

La honestidad es su rasgo más admirable.

A honestidade é seu traço mais admirável.

Podemos identificar este estilo por sus rasgos minimalistas.

Podemos identificar este estilo por suas características minimalistas.

Sempre Masculino

Mesmo que você esteja descrevendo as características de uma mulher, a palavra 'rasgo' permanece masculina. Você diria 'un rasgo de ella' (um traço dela).

Descrevendo Pessoas

Ao falar sobre a aparência de alguém, use o plural 'rasgos' para se referir à sua aparência geral ou 'características'.

Não confunda com 'Rastro'

Erro:Seguimos el rasgo de sangre.

Correção: Seguimos el rastro de sangre. (Use 'rastro' para rastro/vestígio e 'rasgo' para característica).

característica

nounA2general
Use 'característica' para descrever qualquer traço ou atributo distintivo, sem necessariamente implicar valor positivo ou negativo.

Exemplos

El color rojo es una característica de esta fruta.

A cor vermelha é uma característica desta fruta.

clase

KLAH-sehˈklase

nounB2general
Empregue 'clase' para se referir a um nível de qualidade, sofisticação ou distinção, frequentemente associado a status social ou excelência em estilo.
Uma pessoa muito elegantemente vestida usando um terno perfeitamente cortado e um lenço sofisticado, em pé com confiança e excelente postura, simbolizando alta qualidade e classe.

Exemplos

La película explora las diferencias entre la clase alta y la clase trabajadora.

O filme explora as diferenças entre a classe alta e a classe trabalhadora.

Es una mujer con mucha clase y elegancia.

Ela é uma mulher com muita classe e elegância.

Nos alojamos en un hotel de primera clase.

Estamos hospedados em um hotel de primeira classe.

Qualidade vs. Qualidade Pessoal

A confusão mais comum surge entre 'calidad' e 'cualidad'. Lembre-se: 'calidad' refere-se a um padrão de excelência (de um produto, serviço), enquanto 'cualidad' descreve uma característica pessoal positiva ou virtude (de uma pessoa).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.