Inklingo

Como se diz "cota" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paracotaé parteuse 'parte' quando 'cota' se referir a uma porção, fração ou divisão de algo físico ou abstrato, como uma parte de um trabalho, de um bolo ou de uma herança..

Portuguese → espanhol

parte

/PAR-teh//ˈpaɾte/

sustantivoA1general
Use 'parte' quando 'cota' se referir a uma porção, fração ou divisão de algo físico ou abstrato, como uma parte de um trabalho, de um bolo ou de uma herança.
Um quebra-cabeça colorido com a peça final sendo encaixada por uma mão.

Exemplos

Le tocó la parte más difícil del trabajo.

A parte mais difícil do trabalho calhou a ele.

La primera parte de la película fue un poco lenta.

A primeira parte do filme foi um pouco lenta.

Quiero una parte del pastel de chocolate.

Quero um pedaço do bolo de chocolate.

Esa es mi parte favorita de la canción.

Essa é a minha parte favorita da música.

Sempre Feminino: 'la parte'

Mesmo terminando em '-e', esta palavra é quase sempre feminina. Lembre-se de usar 'la', 'una' e adjetivos terminados em '-a'. Por exemplo, 'la parte más bonita' (a parte mais bonita).

Usar 'el' em vez de 'la'

Erro:Me gusta el parte de atrás del coche.

Correção: Me gusta la parte de atrás del coche. A menos que você esteja se referindo a um 'relatório oficial', use sempre 'la' com este significado.

participación

sustantivoB2business, finance
Utilize 'participación' quando 'cota' significar uma quota ou participação em um negócio, empresa ou investimento financeiro, indicando propriedade ou interesse.

Exemplos

Ella tiene una participación del diez por ciento en la empresa.

Ela tem uma participação de dez por cento na empresa.

acción

sustantivoB2finance
Empregue 'acción' exclusivamente quando 'cota' se referir a uma ação no mercado financeiro, ou seja, um título negociável que representa uma fração do capital social de uma empresa.

Exemplos

Compró cien acciones de la compañía de tecnología.

Ele comprou cem ações da empresa de tecnologia.

Confusão entre 'parte' e 'participación'

A maior confusão surge entre 'parte' e 'participación'. Lembre-se: 'parte' é uma porção geral, enquanto 'participación' refere-se especificamente a uma parcela de propriedade em um negócio ou investimento. Não use 'parte' para indicar propriedade em uma empresa.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.