Como se diz "covarde" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “covarde” é “cobarde” — use 'cobarde' para descrever uma pessoa que não tem coragem de forma geral ou para uma ação específica que demonstre falta de bravura.
cobarde
koh-BAR-dehkoˈβarðe

Exemplos
Fue una acción muy cobarde de su parte no presentarse.
Foi uma atitude muito covarde da parte dele não aparecer.
Su actitud cobarde le impidió hablar con la jefa.
A atitude covarde dele o impediu de falar com a chefe.
No seas un cobarde y enfrenta tus miedos de una vez.
Não seja um covarde e enfrente seus medos de uma vez.
Todos la llamaron cobarde cuando se negó a saltar.
Todos a chamaram de covarde quando ela se recusou a pular.
Concordância de Gênero
Como adjetivo, 'cobarde' é igual para sujeitos masculinos e femininos (el hombre cobarde, la mujer cobarde). Só muda para 'cobardes' ao descrever mais de uma pessoa.
Combinando com a pessoa
Quando 'cobarde' se refere a uma pessoa (o substantivo), você deve combinar o artigo com o gênero da pessoa: 'el cobarde' (masculino) ou 'la cobarde' (feminino).
Misturar o artigo
Erro: “Ella es un cobarde.”
Correção: Ella es una cobarde.
gallina
gah-YEE-nahɡaˈʎina

Exemplos
¡No seas gallina! Tienes que decirle la verdad.
Não seja covarde! Você tem que dizer a verdade a ela.
Él es una gallina; nunca se atreve a probar nada nuevo.
Ele é um covarde; nunca se atreve a tentar nada de novo.
Insulto de Gênero Fixo
Quando usada para significar 'covarde', 'gallina' é sempre feminina, mesmo que você esteja falando de um homem. Você diz 'Él es una gallina', não 'un gallino'.
ratón
Exemplos
¡No seas un ratón! Atrévete a probar la montaña rusa.
Não seja um medroso! Ouse experimentar a montanha-russa.
maricón
Exemplos
No seas maricón y salta al agua.
Não seja medroso e pule na água.
puto
POO-tohˈpu.to

Exemplos
Le gritaron insultos desde el coche.
Gritaram-lhe insultos do carro.
Uso como substantivo
Quando usado como substantivo com um artigo (el puto), geralmente se refere a uma pessoa e carrega um peso negativo pesado.
Erros de tradução direta
Erro: “Pensar que significa apenas 'fucking' como em inglês.”
Correção: Em muitos contextos, especialmente no México, é um insulto odioso. Tenha extremo cuidado.
A diferença entre 'cobarde' e 'gallina'
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


