Inklingo

Como se diz "covarde" em espanhol

Portuguese → espanhol

cobarde

koh-BAR-deh/koˈβarðe/

adjetivoA2neutro
Use 'cobarde' como adjetivo para descrever uma pessoa ou ação que demonstra falta de coragem de forma geral.
Um ratinho minúsculo e trêmulo escondendo-se completamente atrás de um cogumelo grande e colorido, espiando com medo uma borboleta gentil que voa por perto.

Exemplos

Fue una acción muy cobarde de su parte no presentarse.

Foi uma atitude muito covarde da parte dele não aparecer.

Su actitud cobarde le impidió hablar con la jefa.

A atitude covarde dele o impediu de falar com a chefe.

No seas un cobarde y enfrenta tus miedos de una vez.

Não seja um covarde e enfrente seus medos de uma vez.

Todos la llamaron cobarde cuando se negó a saltar.

Todos a chamaram de covarde quando ela se recusou a pular.

Concordância de Gênero

Como adjetivo, 'cobarde' é igual para sujeitos masculinos e femininos (el hombre cobarde, la mujer cobarde). Só muda para 'cobardes' ao descrever mais de uma pessoa.

Combinando com a pessoa

Quando 'cobarde' se refere a uma pessoa (o substantivo), você deve combinar o artigo com o gênero da pessoa: 'el cobarde' (masculino) ou 'la cobarde' (feminino).

Misturar o artigo

Erro:Ella es un cobarde.

Correção: Ella es una cobarde.

cobarde

sustantivoA2neutro
Use 'cobarde' como substantivo para se referir diretamente a uma pessoa que é covarde, enfatizando sua falta de bravura.

Exemplos

No seas un cobarde y enfrenta tus miedos de una vez.

Não seja um covarde e enfrente seus medos de uma vez.

gallina

/gah-YEE-nah//ɡaˈʎina/

sustantivoB1informal
Use 'gallina' como um termo mais informal e coloquial para chamar alguém de covarde, especialmente quando se quer expressar um certo desprezo ou impaciência.
Uma criança pequena e preocupada se escondendo parcialmente atrás de uma grande rocha, olhando para fora com uma expressão de medo.

Exemplos

¡No seas gallina! Tienes que decirle la verdad.

Não seja covarde! Você tem que dizer a verdade a ela.

Él es una gallina; nunca se atreve a probar nada nuevo.

Ele é um covarde; nunca se atreve a tentar nada de novo.

Insulto de Gênero Fixo

Quando usada para significar 'covarde', 'gallina' é sempre feminina, mesmo que você esteja falando de um homem. Você diz 'Él es una gallina', não 'un gallino'.

ratón

sustantivoB1informal
Use 'ratón' (literalmente 'rato') de forma figurada e informal para descrever alguém excessivamente medroso ou tímido, que se assusta facilmente.

Exemplos

¡No seas un ratón! Atrévete a probar la montaña rusa.

Não seja um medroso! Ouse experimentar a montanha-russa.

Confusão entre 'cobarde' e 'gallina'

A principal confusão surge entre 'cobarde' e 'gallina'. Enquanto 'cobarde' é a tradução padrão e pode ser usada em quase todas as situações, 'gallina' é mais informal e muitas vezes carrega um tom de repreensão ou zombaria. Evite usar 'gallina' em contextos formais.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.