Como se diz "medroso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “medroso” é “cobarde” — use 'cobarde' para descrever uma ação ou pessoa que demonstra falta de coragem ou que evita enfrentar uma situação por medo, sendo uma tradução direta de 'medroso' ou 'covarde'.
cobarde
koh-BAR-dehkoˈβarðe

Exemplos
Fue una acción muy cobarde de su parte no presentarse.
Foi uma atitude muito covarde da parte dele não aparecer.
Su actitud cobarde le impidió hablar con la jefa.
A atitude covarde dele o impediu de falar com a chefe.
No seas un cobarde y enfrenta tus miedos de una vez.
Não seja um covarde e enfrente seus medos de uma vez.
Todos la llamaron cobarde cuando se negó a saltar.
Todos a chamaram de covarde quando ela se recusou a pular.
Concordância de Gênero
Como adjetivo, 'cobarde' é igual para sujeitos masculinos e femininos (el hombre cobarde, la mujer cobarde). Só muda para 'cobardes' ao descrever mais de uma pessoa.
Combinando com a pessoa
Quando 'cobarde' se refere a uma pessoa (o substantivo), você deve combinar o artigo com o gênero da pessoa: 'el cobarde' (masculino) ou 'la cobarde' (feminino).
Misturar o artigo
Erro: “Ella es un cobarde.”
Correção: Ella es una cobarde.
temeroso
te-meh-ROH-sohtemeˈɾoso

Exemplos
El perro es muy temeroso de los ruidos fuertes.
O cão é muito medroso de barulhos altos.
Me siento un poco temeroso por los resultados del examen.
Sinto-me um pouco apreensivo com os resultados do exame.
El gobierno se mostró temeroso de perder el apoyo popular.
O governo parecia receoso de perder apoio popular.
Uso de 'De' para a causa
Quando quiser dizer do que você tem medo, use sempre a palavra 'de' depois de 'temeroso'.
Concordância de Gênero
Lembre-se de mudar a terminação: 'temeroso' para um homem, 'temerosa' para uma mulher, e 'temerosos' ou 'temerosas' para grupos.
Medo vs. Medroso
Erro: “Yo tengo temeroso de la lluvia.”
Correção: Yo tengo miedo de la lluvia ou Yo estoy temeroso de la lluvia.
gallina
gah-YEE-nahɡaˈʎina

Exemplos
¡No seas gallina! Tienes que decirle la verdad.
Não seja covarde! Você tem que dizer a verdade a ela.
Él es una gallina; nunca se atreve a probar nada nuevo.
Ele é um covarde; nunca se atreve a tentar nada de novo.
Insulto de Gênero Fixo
Quando usada para significar 'covarde', 'gallina' é sempre feminina, mesmo que você esteja falando de um homem. Você diz 'Él es una gallina', não 'un gallino'.
ratón
Exemplos
¡No seas un ratón! Atrévete a probar la montaña rusa.
Não seja um medroso! Ouse experimentar a montanha-russa.
maricón
Exemplos
No seas maricón y salta al agua.
Não seja medroso e pule na água.
Cuidado com 'cobarde' vs. 'temeroso'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


