Inklingo

Como se diz "medroso" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paramedrosoé cobardeuse 'cobarde' para descrever uma ação ou pessoa que demonstra falta de coragem ou que evita enfrentar uma situação por medo, sendo uma tradução direta de 'medroso' ou 'covarde'.

cobarde🔊A2

Use 'cobarde' para descrever uma ação ou pessoa que demonstra falta de coragem ou que evita enfrentar uma situação por medo, sendo uma tradução direta de 'medroso' ou 'covarde'.

Saiba mais →
temeroso🔊B1

Use 'temeroso' para descrever alguém ou algo que sente ou demonstra medo de forma geral, especialmente em relação a estímulos específicos, como barulhos ou situações novas.

Saiba mais →
gallina🔊B1

Use 'gallina' de forma informal para chamar alguém de medroso ou covarde, implicando uma falta de coragem em agir, similar a 'covarde' mas mais coloquial.

Saiba mais →
ratónB1

Utilize 'ratón' de maneira coloquial para se referir a uma pessoa excessivamente tímida e medrosa, que se encolhe diante de desafios ou situações que exigem ousadia.

Saiba mais →
maricónC1

Use 'maricón' com cautela em contextos informais para insultar alguém como medroso ou fraco, embora seu uso primário seja pejorativo e homofóbico; evite a menos que entenda bem o contexto.

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

cobarde

koh-BAR-dehkoˈβarðe

adjetivoA2geral
Use 'cobarde' para descrever uma ação ou pessoa que demonstra falta de coragem ou que evita enfrentar uma situação por medo, sendo uma tradução direta de 'medroso' ou 'covarde'.
Um ratinho minúsculo e trêmulo escondendo-se completamente atrás de um cogumelo grande e colorido, espiando com medo uma borboleta gentil que voa por perto.

Exemplos

Fue una acción muy cobarde de su parte no presentarse.

Foi uma atitude muito covarde da parte dele não aparecer.

Su actitud cobarde le impidió hablar con la jefa.

A atitude covarde dele o impediu de falar com a chefe.

No seas un cobarde y enfrenta tus miedos de una vez.

Não seja um covarde e enfrente seus medos de uma vez.

Todos la llamaron cobarde cuando se negó a saltar.

Todos a chamaram de covarde quando ela se recusou a pular.

Concordância de Gênero

Como adjetivo, 'cobarde' é igual para sujeitos masculinos e femininos (el hombre cobarde, la mujer cobarde). Só muda para 'cobardes' ao descrever mais de uma pessoa.

Combinando com a pessoa

Quando 'cobarde' se refere a uma pessoa (o substantivo), você deve combinar o artigo com o gênero da pessoa: 'el cobarde' (masculino) ou 'la cobarde' (feminino).

Misturar o artigo

Erro:Ella es un cobarde.

Correção: Ella es una cobarde.

temeroso

te-meh-ROH-sohtemeˈɾoso

adjetivoB1geral
Use 'temeroso' para descrever alguém ou algo que sente ou demonstra medo de forma geral, especialmente em relação a estímulos específicos, como barulhos ou situações novas.
Um pequeno rato escondido atrás de uma folha grande, olhando com olhos arregalados e nervosos.

Exemplos

El perro es muy temeroso de los ruidos fuertes.

O cão é muito medroso de barulhos altos.

Me siento un poco temeroso por los resultados del examen.

Sinto-me um pouco apreensivo com os resultados do exame.

El gobierno se mostró temeroso de perder el apoyo popular.

O governo parecia receoso de perder apoio popular.

Uso de 'De' para a causa

Quando quiser dizer do que você tem medo, use sempre a palavra 'de' depois de 'temeroso'.

Concordância de Gênero

Lembre-se de mudar a terminação: 'temeroso' para um homem, 'temerosa' para uma mulher, e 'temerosos' ou 'temerosas' para grupos.

Medo vs. Medroso

Erro:Yo tengo temeroso de la lluvia.

Correção: Yo tengo miedo de la lluvia ou Yo estoy temeroso de la lluvia.

gallina

gah-YEE-nahɡaˈʎina

substantivoB1informal
Use 'gallina' de forma informal para chamar alguém de medroso ou covarde, implicando uma falta de coragem em agir, similar a 'covarde' mas mais coloquial.
Uma criança pequena e preocupada se escondendo parcialmente atrás de uma grande rocha, olhando para fora com uma expressão de medo.

Exemplos

¡No seas gallina! Tienes que decirle la verdad.

Não seja covarde! Você tem que dizer a verdade a ela.

Él es una gallina; nunca se atreve a probar nada nuevo.

Ele é um covarde; nunca se atreve a tentar nada de novo.

Insulto de Gênero Fixo

Quando usada para significar 'covarde', 'gallina' é sempre feminina, mesmo que você esteja falando de um homem. Você diz 'Él es una gallina', não 'un gallino'.

ratón

substantivoB1informal
Utilize 'ratón' de maneira coloquial para se referir a uma pessoa excessivamente tímida e medrosa, que se encolhe diante de desafios ou situações que exigem ousadia.

Exemplos

¡No seas un ratón! Atrévete a probar la montaña rusa.

Não seja um medroso! Ouse experimentar a montanha-russa.

maricón

substantivoC1muito informal, pejorativo
Use 'maricón' com cautela em contextos informais para insultar alguém como medroso ou fraco, embora seu uso primário seja pejorativo e homofóbico; evite a menos que entenda bem o contexto.

Exemplos

No seas maricón y salta al agua.

Não seja medroso e pule na água.

Cuidado com 'cobarde' vs. 'temeroso'

A confusão mais comum é entre 'cobarde' e 'temeroso'. 'Cobarde' foca na falta de coragem para agir, enquanto 'temeroso' descreve o sentimento ou a demonstração de medo, muitas vezes de forma mais neutra ou até justificável.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.