Inklingo

Como se diz "depositar" em espanhol

Portuguese → espanhol

depositar

deh-poh-see-tahrdeposiˈtaɾ

verboA2geral
Use "depositar" quando se refere especificamente a colocar dinheiro ou cheques numa conta bancária, sendo um termo bastante direto e literal.
Uma mão deslizando um cheque em papel em uma fenda segura do banco.

Exemplos

Tengo que ir al banco para depositar este cheque.

Tenho que ir ao banco para depositar este cheque.

Él depositó quinientos euros en su cuenta de ahorros.

Ele depositou quinhentos euros na sua conta poupança.

¿Ya depositaste el dinero del alquiler?

Você já depositou o dinheiro do aluguel?

Um verbo perfeitamente regular

Este verbo segue o padrão padrão para verbos terminados em '-ar' em todos os tempos verbais. Se você sabe conjugar 'falar', você sabe 'depositar'!

Confundir com 'colocar' ou 'pôr'

Erro:Poner dinero en el banco.

Correção: Depositar dinheiro no banco. Embora 'pôr' (ou 'colocar') seja compreendido, 'depositar' ou 'ingresar' é a forma profissional de dizer isso num contexto bancário.

ingresar

een-greh-sahriŋɡɾeˈsaɾ

verboB1geral
Utilize "ingresar" quando quiser expressar a ideia de fazer um depósito de dinheiro numa conta, com um foco ligeiramente maior no ato de o dinheiro entrar na conta.
Uma mão colocando uma pilha de moedas de ouro em um pequeno cofrinho de cerâmica.

Exemplos

Tengo que ir al banco a ingresar este dinero.

Tenho que ir ao banco para depositar este dinheiro.

La empresa ingresó mucho dinero el año pasado.

A empresa ganhou muito dinheiro no ano passado.

El sueldo se ingresa automáticamente cada mes.

O salário é depositado automaticamente todo mês.

Transferências de dinheiro

Ao falar sobre contas bancárias, 'ingresar' geralmente age sobre o próprio dinheiro. 'Ingresar 50 euros' significa colocar esses 50 euros. Em português, usamos 'depositar' ou 'colocar'.

Usar 'depositar' vs 'ingresar'

Erro:Pensar que 'depositar' é a única forma de dizer depositar.

Correção: Na Espanha, 'ingresar' é muito mais comum que 'depositar' para transações bancárias diárias. Em português, 'depositar' é o termo mais comum.

A diferença entre "depositar" e "ingresar"

Embora ambos os verbos sejam usados para colocar dinheiro numa conta, "depositar" é mais direto e "ingresar" pode ter uma conotação ligeiramente mais formal ou de entrada de fundos. Na prática, para depósitos bancários simples, "depositar" é frequentemente mais comum e direto para quem está a aprender.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.