Como se diz "descanso" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “descanso” é “vacación” — use 'vacación' quando 'descanso' se refere a um período de férias ou folga do trabalho ou estudos.
vacación
Exemplos
Tengo una semana de vacación pendiente.
Tenho uma semana de férias pendente.
reposo
reh-POH-sohreˈposo

Exemplos
El doctor me recetó tres días de reposo absoluto.
O médico prescreveu três dias de repouso absoluto.
Deja que la masa del pan tenga un tiempo de reposo.
Deixe a massa do pão ter um tempo de repouso.
El coche está en reposo frente a la casa.
O carro está em repouso em frente à casa.
Usando 'en reposo'
Para dizer que algo está 'em repouso' ou 'descansando', você quase sempre usa a frase 'en reposo'. Por exemplo: 'El paciente está en reposo' (O paciente está em repouso).
Reposo vs. Descanso
Embora ambos signifiquem 'descanso', use 'reposo' para recuperação médica ou imobilidade científica. Use 'descanso' para uma pequena pausa no trabalho ou uma soneca.
Usando como verbo
Erro: “Yo reposo mucho los domingos.”
Correção: Isso não está estritamente errado, pois 'reposo' também é uma forma do verbo 'reposar', mas é muito mais natural dizer 'Eu descanso muito' para relaxamento geral.
dormida
dor-MEE-dahdoɾˈmiða

Exemplos
Después de comer, me voy a echar una dormida de veinte minutos.
Depois de comer, vou tirar uma soneca de vinte minutos.
Necesito una buena dormida para recuperarme del viaje.
Preciso de um bom sono para me recuperar da viagem.
Usando 'Echar'
A expressão 'echar una dormida' é muito comum. 'Echar' aqui significa 'lançar' ou 'jogar', mas neste contexto, significa simplesmente 'tirar' ou 'ter' um sono curto.
Confundir 'Dormida' e 'Sono'
Erro: “Usar 'dormida' quando você quer dizer 'sonho' ou 'vontade de dormir' ('Tengo mucha dormida').”
Correção: Use 'sono' para 'vontade de dormir' ('Tengo mucho sueño') ou 'sonho' ('un sueño'). 'Dormida' é geralmente o *ato* de tirar um descanso curto.
tregua
TREH-gwahˈtɾeɣwa

Exemplos
El trabajo no me da tregua esta semana.
O trabalho não me dá trégua esta semana.
La lluvia no dio tregua durante todo el día.
A chuva não deu trégua durante todo o dia.
Usando 'Dar'
Para dizer que algo 'te dá uma folga' ou 'dá uma parada', usa-se o verbo 'dar' (dar tregua). Isso é muito semelhante ao uso em português.
Confusão Comum
Erro: “Usar 'descanso' para um cessar-fogo.”
Correção: Use 'descanso' para um repouso físico, mas 'tregua' para uma parada formal em um conflito ou uma situação implacável.
Confusão entre 'reposo' e 'dormida'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


