Inklingo

Como se diz "desprender" em espanhol

Portuguese → espanhol

desprender

des-pren-DERdespɾenˈdeɾ

verboB1neutro
Use 'desprender' quando o sentido é o de separar algo que estava colado ou preso, como uma etiqueta de uma peça de roupa ou um objeto de uma superfície.
Uma mão retirando uma folha laranja brilhante de outono de um galho verde.

Exemplos

Desprendí la etiqueta de mi camiseta nueva.

Retirei a etiqueta da minha camiseta nova.

Es difícil desprender el pegamento viejo de la mesa.

É difícil remover a cola velha da mesa.

Tienes que desprender el cable con mucho cuidado para no romperlo.

Você tem que descolar o cabo com muito cuidado para não quebrá-lo.

Usando 'Desprender' vs 'Quitar'

Use 'desprender' quando algo estava colado ou unido e você está separando. 'Quitar' é mais geral para simplesmente 'tirar algo'.

Fluxo da Ação

Este verbo descreve uma ação que você faz em um objeto. Se o objeto cair sozinho, você precisará da versão reflexiva 'se desprende'.

Falta do 'se'

Erro:La pintura desprende.

Correção: La pintura se desprende. (Use 'se' quando algo cai sozinho.)

despegar

des-peh-GAHRdespeˈɣaɾ

verboA2neutro
Utilize 'despegar' especialmente quando se trata de remover algo que está aderido ou colado, como autocolantes, selos ou etiquetas de superfícies lisas.
Uma mão retirando cuidadosamente um adesivo colorido da porta de uma geladeira branca.

Exemplos

Ten cuidado al despegar la etiqueta del regalo.

Tenha cuidado ao arrancar a etiqueta do presente.

No puedo despegar estos dos papeles porque tienen pegamento.

Não consigo desgrudar estes dois papéis porque têm cola.

Alerta de Mudança Ortográfica

No pretérito perfeito (Pretérito) na forma 'yo' e em todas as formas especiais de desejo (Subjuntivo), o 'g' muda para 'gu' para manter o som de 'G' forte antes da vogal 'e'.

Esquecendo o 'u'

Erro:yo despegé

Correção: yo despegué

liberar

lee-beh-RAHRliβeˈɾaɾ

verboA2neutro
Escolha 'liberar' quando 'desprender' tem o sentido de soltar, pôr em liberdade ou permitir que algo ou alguém saia de uma restrição.
Um pequeno pássaro azul voando alegremente para fora de uma gaiola de madeira simples e aberta, simbolizando a liberdade.

Exemplos

El juez ordenó liberar al acusado por falta de pruebas.

O juiz ordenou a libertação do acusado por falta de provas.

Quiero liberar a mi perro de la correa para que corra.

Quero soltar meu cachorro da coleira para que ele possa correr.

La organización trabaja para liberar a los animales de granjas industriales.

A organização trabalha para libertar animais de fazendas industriais.

Verbo Regular Terminado em -AR

Como muitos verbos comuns em espanhol, 'liberar' segue o padrão padrão para verbos terminados em -ar. Basta remover o '-ar' e adicionar as terminações padrão para o tempo verbal que você precisa.

Confundir 'liberar' e 'deixar'

Erro:Usar 'dejar' quando se refere a libertar de uma atadura ou prisão (ex: 'Dejé al prisionero').

Correção: Use 'liberar' quando a ação envolve libertar completamente alguém ou algo de restrição ou captura. Use 'dejar' quando você quer dizer 'deixar' ou 'permitir'.

Confusão entre 'desprender' e 'despegar'

A principal confusão surge entre 'desprender' e 'despegar', pois ambos podem significar remover algo colado. Geralmente, 'despegar' foca mais na ação de descolar algo de uma superfície, enquanto 'desprender' é mais geral para separar o que está preso.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.