Como se diz "desocupar" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “desocupar” é “vaciar” — use 'vaciar' quando o sentido for esvaziar completamente um recipiente ou espaço, removendo todo o seu conteúdo.
vaciar
bah-syahrbaˈθjaɾ

Exemplos
Necesito vaciar la mochila antes de viajar.
Preciso esvaziar a mochila antes de viajar.
Vaciamos toda la casa en un solo fin de semana.
Desocupámos a casa inteira num único fim de semana.
Por favor, vacía el agua de la cubeta.
Por favor, despeje a água do balde.
A Mudança de Acento
Quando dizemos 'eu esvazio' (vacío), o 'i' recebe um som forte e precisa de um acento gráfico. Isto acontece em todas as formas onde a ênfase recai na raiz, exceto em 'nós' e 'vós' em Espanha.
Vaciar vs. Limpiar
Use 'vaciar' para tirar coisas DE um recipiente. Use 'limpiar' para tornar o recipiente limpo. Você 'vacia' o caixote do lixo antes de o 'limpiar'.
Acentos em Falta
Erro: “Yo vacio la caja.”
Correção: Yo vacío la caja. (Sem o acento, soa como 'vacio', que não é uma palavra; precisa desse impulso extra no 'i'.)
desalojar
deh-sah-lo-HARdesaloˈxaɾ

Exemplos
El dueño tuvo que desalojar a los inquilinos porque no pagaban el alquiler.
O proprietário teve que despejar os inquilinos porque eles não pagavam o aluguel.
La policía desalojó el edificio tras la amenaza de bomba.
A polícia desocupou o prédio após a ameaça de bomba.
Es obligatorio desalojar la sala antes de las diez de la noche.
É obrigatório desocupar o quarto antes das dez da noite.
Uso da 'A' Pessoal
Ao despejar uma pessoa, é preciso usar 'a' antes do nome ou da palavra que se refere à pessoa, como em 'desalojar a los vecinos'.
Um Verbo Regular em '-ar'
Boas notícias! Este verbo segue o padrão normal para todos os verbos em '-ar', então, uma vez que você aprenda as terminações básicas, poderá conjugá-lo perfeitamente.
Confundir com 'Evacuar'
Erro: “Usar 'evacuar' para um despejo legal.”
Correção: Use 'desalojar' para remoções legais. 'Evacuar' é usado principalmente para segurança/emergências, como incêndios ou inundações.
despejar
des-peh-HARdespeˈxaɾ

Exemplos
La policía tuvo que despejar la calle para la ambulancia.
A polícia teve que desocupar a rua para a ambulância.
Por favor, despeja la mesa para que podamos comer.
Por favor, desocupe a mesa para que possamos comer.
Despejaron el edificio por una amenaza de bomba.
Eles desocuparam o prédio devido a uma ameaça de bomba.
Usando 'despejar' vs 'limpiar'
Use 'limpiar' para limpar sujeira ou poeira, mas use 'despejar' quando estiver movendo objetos para criar um espaço livre. Em português, usamos 'limpar' para sujeira e 'desocupar' ou 'abrir espaço' para remover objetos.
Não use 'claro' como verbo
Erro: “Voy a claro la mesa.”
Correção: Voy a despejar la mesa. (Para desocupar um espaço, você precisa do verbo despejar, não do adjetivo claro). Falantes de português podem ser tentados a usar 'abrir' ou 'limpar' de forma incorreta; 'despejar' é o termo mais preciso para remover obstáculos.
liberar
lee-beh-RAHRliβeˈɾaɾ

Exemplos
Borré muchos archivos para liberar espacio en mi teléfono.
Eu apaguei muitos arquivos para liberar espaço no meu celular.
Si terminamos temprano, podemos liberar tiempo para otras tareas.
Se terminarmos cedo, podemos liberar tempo para outras tarefas.
Necesitamos liberar la mesa para la próxima reunión.
Precisamos desocupar a mesa para a próxima reunião.
Uso do Infinitivo
É muito comum usar 'liberar' logo após um verbo de necessidade (como 'necesitar' ou 'querer') combinado com a preposição 'para' (a fim de): 'Quiero liberar espacio.'
A confusão mais comum
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.



