Inklingo

Como se diz "esvaziar" em espanhol

A palavra espanhola mais comum paraesvaziaré vaciaruse 'vaciar' quando o foco é remover o conteúdo de algo, deixando-o vazio. É o equivalente mais direto de 'esvaziar' no sentido de tirar tudo de dentro.

vaciar🔊A2

Use 'vaciar' quando o foco é remover o conteúdo de algo, deixando-o vazio. É o equivalente mais direto de 'esvaziar' no sentido de tirar tudo de dentro.

Saiba mais →
despejar🔊B1

Use 'despejar' quando se trata de remover pessoas ou obstáculos de um local para o tornar livre ou acessível. Frequentemente usado em contextos de segurança ou ordem pública.

Saiba mais →
descargar🔊B1

Use 'descargar' no sentido de remover a carga de um veículo (como um camião ou navio), ou, em sentido figurado, de aliviar um peso ou responsabilidade.

Saiba mais →
evacuar🔊B1

Use 'evacuar' quando for necessário retirar pessoas de um local por razões de segurança, como em caso de incêndio, desastre natural ou ameaça.

Saiba mais →
desalojar🔊B1

Use 'desalojar' quando se refere a forçar a saída de pessoas de um imóvel, geralmente por motivos legais ou de incumprimento de contrato (como inquilinos que não pagam).

Saiba mais →
Portuguese → espanhol

vaciar

bah-syahrbaˈθjaɾ

verboA2geral
Use 'vaciar' quando o foco é remover o conteúdo de algo, deixando-o vazio. É o equivalente mais direto de 'esvaziar' no sentido de tirar tudo de dentro.
Uma criança virando um pequeno balde de madeira de cabeça para baixo para deixar a areia cair numa praia.

Exemplos

Necesito vaciar la mochila antes de viajar.

Preciso esvaziar a mochila antes de viajar.

Vaciamos toda la casa en un solo fin de semana.

Desocupámos a casa inteira num único fim de semana.

Por favor, vacía el agua de la cubeta.

Por favor, despeje a água do balde.

A Mudança de Acento

Quando dizemos 'eu esvazio' (vacío), o 'i' recebe um som forte e precisa de um acento gráfico. Isto acontece em todas as formas onde a ênfase recai na raiz, exceto em 'nós' e 'vós' em Espanha.

Vaciar vs. Limpiar

Use 'vaciar' para tirar coisas DE um recipiente. Use 'limpiar' para tornar o recipiente limpo. Você 'vacia' o caixote do lixo antes de o 'limpiar'.

Acentos em Falta

Erro:Yo vacio la caja.

Correção: Yo vacío la caja. (Sem o acento, soa como 'vacio', que não é uma palavra; precisa desse impulso extra no 'i'.)

despejar

des-peh-HARdespeˈxaɾ

verboB1geral
Use 'despejar' quando se trata de remover pessoas ou obstáculos de um local para o tornar livre ou acessível. Frequentemente usado em contextos de segurança ou ordem pública.
Uma mesa de madeira sendo limpa de objetos como livros e copos.

Exemplos

La policía tuvo que despejar la calle para la ambulancia.

A polícia teve que desocupar a rua para a ambulância.

Por favor, despeja la mesa para que podamos comer.

Por favor, desocupe a mesa para que possamos comer.

Despejaron el edificio por una amenaza de bomba.

Eles desocuparam o prédio devido a uma ameaça de bomba.

Usando 'despejar' vs 'limpiar'

Use 'limpiar' para limpar sujeira ou poeira, mas use 'despejar' quando estiver movendo objetos para criar um espaço livre. Em português, usamos 'limpar' para sujeira e 'desocupar' ou 'abrir espaço' para remover objetos.

Não use 'claro' como verbo

Erro:Voy a claro la mesa.

Correção: Voy a despejar la mesa. (Para desocupar um espaço, você precisa do verbo despejar, não do adjetivo claro). Falantes de português podem ser tentados a usar 'abrir' ou 'limpar' de forma incorreta; 'despejar' é o termo mais preciso para remover obstáculos.

descargar

dehs-kar-GAHRdeskaɾˈɣaɾ

verboB1geral
Use 'descargar' no sentido de remover a carga de um veículo (como um camião ou navio), ou, em sentido figurado, de aliviar um peso ou responsabilidade.
Uma pessoa a carregar uma caixa castanha pesada da traseira de um camião de madeira.

Exemplos

Los trabajadores están descargando el camión de mudanza.

Os trabalhadores estão a descarregar o camião de mudanças.

Ayúdame a descargar las bolsas del coche.

Ajuda-me a descarregar as malas do carro.

El barco descargó toda la mercancía en el puerto.

O navio descarregou todas as mercadorias no porto.

Físico vs. Digital

A lógica é a mesma do português 'descarregar'. Está a remover 'carga' (carga), quer sejam caixas pesadas ou dados digitais.

evacuar

eh-bah-kwahrebaˈkwaɾ

verboB1geral
Use 'evacuar' quando for necessário retirar pessoas de um local por razões de segurança, como em caso de incêndio, desastre natural ou ameaça.
Um grupo de pessoas saindo ordenadamente de um prédio em direção a um campo aberto seguro.

Exemplos

Tuvieron que evacuar el edificio por la alarma de incendio.

Tiveram que evacuar o prédio por causa do alarme de incêndio.

Es urgente evacuar a los vecinos de la zona inundada.

É urgente evacuar os vizinhos da área inundada.

El herido fue evacuado en helicóptero al hospital más cercano.

A pessoa ferida foi evacuada de helicóptero para o hospital mais próximo.

Duas formas de dizer

Por muito tempo, a única forma 'correta' de dizer 'eu evacuo' era 'evacuo' (rimando com 'vacuo'). No entanto, agora é perfeitamente aceitável dizer 'evacúo' (rimando com 'actúo'). A maioria das pessoas usa a versão acentuada hoje em dia!

Pessoas vs. Lugares

Em espanhol, você pode 'evacuar' um prédio (esvaziar o espaço) ou 'evacuar' pessoas (movê-las para fora). Ambos são naturais.

Confusão com Vaciar

Erro:Voy a evacuar mi vaso.

Correção: Voy a vaciar mi vaso.

desalojar

deh-sah-lo-HARdesaloˈxaɾ

verboB1geral
Use 'desalojar' quando se refere a forçar a saída de pessoas de um imóvel, geralmente por motivos legais ou de incumprimento de contrato (como inquilinos que não pagam).
Uma pessoa triste em pé na calçada ao lado de uma pilha de caixas de papelão empacotadas e um pequeno abajur, olhando para trás para a porta fechada de uma casa.

Exemplos

El dueño tuvo que desalojar a los inquilinos porque no pagaban el alquiler.

O proprietário teve que despejar os inquilinos porque eles não pagavam o aluguel.

La policía desalojó el edificio tras la amenaza de bomba.

A polícia desocupou o prédio após a ameaça de bomba.

Es obligatorio desalojar la sala antes de las diez de la noche.

É obrigatório desocupar o quarto antes das dez da noite.

Uso da 'A' Pessoal

Ao despejar uma pessoa, é preciso usar 'a' antes do nome ou da palavra que se refere à pessoa, como em 'desalojar a los vecinos'.

Um Verbo Regular em '-ar'

Boas notícias! Este verbo segue o padrão normal para todos os verbos em '-ar', então, uma vez que você aprenda as terminações básicas, poderá conjugá-lo perfeitamente.

Confundir com 'Evacuar'

Erro:Usar 'evacuar' para um despejo legal.

Correção: Use 'desalojar' para remoções legais. 'Evacuar' é usado principalmente para segurança/emergências, como incêndios ou inundações.

Evitar confusão entre 'vaciar' e 'despejar'

A confusão mais comum é entre 'vaciar' e 'despejar'. Lembre-se: 'vaciar' refere-se a remover o conteúdo de um objeto (esvaziar uma caixa), enquanto 'despejar' se refere a tornar um espaço livre de pessoas ou coisas (despejar uma sala).

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.