Como se diz "diário" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “diário” é “diario” — use "diario" como adjetivo quando se referir a algo que acontece ou se repete todos os dias, como uma rotina ou um hábito.
diario
dee-AH-reeodiˈa.rjo

Exemplos
Necesito establecer una rutina diaria para estudiar mejor.
Preciso estabelecer uma rotina diária para estudar melhor.
Escribí todos mis sueños en mi diario personal.
Escrevi todos os meus sonhos no meu diário pessoal.
Mi abuela encontró un diario que su padre escribió durante la guerra.
Minha avó encontrou um registro que seu pai escreveu durante a guerra.
Esa tienda abre los siete días de la semana, su servicio es diario.
Essa loja abre sete dias por semana, seu serviço é diário.
Adjetivos Possessivos
Ao falar sobre seu próprio diário, use palavras possessivas como 'mi diario' (meu diário) ou 'su diario' (o diário dele/dela). Isso é muito semelhante ao português ('meu diário').
Concordância é Fundamental
Como adjetivo, 'diario' deve concordar com a palavra que descreve. Use 'diario' (masculino singular), 'diaria' (feminino singular), 'diarios' (masculino plural) ou 'diarias' (feminino plural). Isso é idêntico ao português (ex: 'o pão diário', 'a rotina diária').
Usar o Substantivo como Advérbio
Erro: “Hago ejercicio diario. (Eu me exercito diário.)”
Correção: Hago ejercicio diariamente. OU Hago ejercicio todos los días. Embora a forma adjetiva seja frequentemente usada, o advérbio verdadeiro é 'diariamente'.
diario
dee-AH-reeodiˈa.rjo

Exemplos
Escribí todos mis sueños en mi diario personal.
Escrevi todos os meus sonhos no meu diário pessoal.
Mi abuela encontró un diario que su padre escribió durante la guerra.
Minha avó encontrou um registro que seu pai escreveu durante a guerra.
Necesito establecer una rutina diaria para estudiar mejor.
Preciso estabelecer uma rotina diária para estudar melhor.
Esa tienda abre los siete días de la semana, su servicio es diario.
Essa loja abre sete dias por semana, seu serviço é diário.
Adjetivos Possessivos
Ao falar sobre seu próprio diário, use palavras possessivas como 'mi diario' (meu diário) ou 'su diario' (o diário dele/dela). Isso é muito semelhante ao português ('meu diário').
Concordância é Fundamental
Como adjetivo, 'diario' deve concordar com a palavra que descreve. Use 'diario' (masculino singular), 'diaria' (feminino singular), 'diarios' (masculino plural) ou 'diarias' (feminino plural). Isso é idêntico ao português (ex: 'o pão diário', 'a rotina diária').
Usar o Substantivo como Advérbio
Erro: “Hago ejercicio diario. (Eu me exercito diário.)”
Correção: Hago ejercicio diariamente. OU Hago ejercicio todos los días. Embora a forma adjetiva seja frequentemente usada, o advérbio verdadeiro é 'diariamente'.
agenda
ah-HEN-dahaˈxenda

Exemplos
Necesito una nueva agenda para el año que viene.
Preciso de uma nova agenda para o ano que vem.
Voy a anotar la reunión en mi agenda electrónica.
Vou anotar a reunião na minha agenda eletrônica.
Mi agenda está completamente llena mañana.
Minha agenda está completamente cheia amanhã.
Um Substantivo Feminino
Lembre-se que 'agenda' é uma palavra feminina, mesmo terminando em 'a' (como muitas palavras masculinas em português). Você sempre diz 'la agenda' ou 'una agenda'.
cotidiano
ko-tee-dee-ah-nokotiˈðjano

Exemplos
Me gusta mi rutina cotidiana.
Gosto da minha rotina diária.
La vida cotidiana en esta ciudad es muy tranquila.
A vida cotidiana nesta cidade é muito tranquila.
Debemos resolver los problemas cotidianos con paciencia.
Temos que resolver problemas cotidianos com paciência.
Concordância de Gênero
Esta palavra deve concordar com o substantivo que descreve. Use 'cotidiano' para palavras masculinas (el ritmo cotidiano) e 'cotidiana' para palavras femininas (la vida cotidiana). Em português, usamos 'diário/diária' ou 'cotidiano/cotidiana' de forma semelhante.
Ordem das Palavras
Em espanhol, esta palavra quase sempre vem depois da coisa que você está descrevendo. Diga 'problemas cotidianos' em vez de 'cotidiano problemas'. Em português, a ordem é similar: 'problemas cotidianos'.
Confundindo 'diario' e 'cotidiano'
Erro: “El periódico cotidiano.”
Correção: El periódico diario.
A confusão entre "diario" e "agenda"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


