Inklingo

Como se diz "download" em espanhol

Portuguese → espanhol

descarga

des-KAR-gahdesˈkaɾɣa

substantivoA2geral
Use 'descarga' quando se referir ao ato ou ao resultado de baixar um arquivo digital da internet, como um filme, música ou documento.
Uma barra de progresso azul na tela de um computador preenchendo-se com uma seta branca apontando para baixo.

Exemplos

La descarga de la película terminó en cinco minutos.

O download do filme terminou em cinco minutos.

Haz clic aquí para iniciar la descarga.

Clique aqui para iniciar o download.

Sempre Feminino

Esta palavra é sempre feminina. Use 'la descarga' ou 'una descarga', mesmo ao falar de computadores ou máquinas pesadas. Em português, 'download' é frequentemente masculino ('o download'), mas em espanhol, o substantivo é sempre feminino.

O Substantivo vs. A Ação

Erro:Usar 'descargar' quando se quer dizer 'descarga'.

Correção: Use 'descarga' para a coisa em si (o arquivo) e 'descargar' para o ato de fazê-lo. Em português, usamos 'o download' (substantivo) e 'fazer o download' (verbo).

bajada

ba-HA-dahbaˈxaða

substantivoB2coloquial
Use 'bajada' em contextos mais informais ou jornalísticos para se referir a um resumo, subtítulo ou uma breve introdução que acompanha um texto principal.
Um ícone grande de jornal com uma seção superior em negrito e um bloco menor de linhas abaixo representando um resumo.

Exemplos

El periodista escribió un título llamativo y una bajada informativa.

O jornalista escreveu um título chamativo e um subtítulo informativo.

La bajada de este archivo tardó mucho tiempo.

O download deste arquivo demorou muito tempo.

Lee la bajada para entender el resumen de la noticia.

Leia o subtítulo para entender o resumo da notícia.

Gíria Digital

Embora 'descarga' seja a palavra formal para um download de computador, muitas pessoas dizem 'bajada' coloquialmente porque você 'baixa' (bajar) o arquivo da nuvem. Em português, usamos 'download' ou 'baixar'.

'Bajada' no Jornalismo

Erro:El resumen debajo del título es el pequeño título.

Correção: El texto debajo del título es la bajada. Em português, diríamos 'o resumo abaixo do título é a subtítulo' ou 'o texto de apoio'.

Não confunda 'descarga' com 'bajada'

A confusão mais comum é usar 'bajada' quando se fala sobre baixar arquivos. Lembre-se que 'descarga' é o termo técnico e geral para download de conteúdo digital, enquanto 'bajada' refere-se a um resumo ou subtítulo.

Aprenda espanhol com o Inklingo

Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.