Como se diz "duradouro" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “duradouro” é “duradero” — use "duradero" quando quiser se referir a algo que tem a capacidade de durar por um longo período de tempo, como uma paz ou um relacionamento.
duradero
doo-rah-DEH-rohduɾaˈðeɾo

Exemplos
Queremos construir una paz duradera en la región.
Queremos construir uma paz duradoura na região.
Este cuero es muy duradero y resistente.
Este couro é muito durável e resistente.
Su amistad ha sido duradera a pesar de la distancia.
A amizade deles tem sido duradoura apesar da distância.
Concordância de Gênero
Esta palavra muda o final para concordar com o substantivo que descreve. Use 'duradouro' para palavras masculinas (o amor) e 'duradoura' para palavras femininas (a paz).
Ordem das Palavras
Em espanhol, geralmente você coloca esta palavra depois do substantivo que ela descreve, como 'un resultado duradero' (um resultado duradouro).
Confundir 'duro' com 'duradero'
Erro: “Esa mesa es muy duradera.”
Correção: Use 'duro' para dureza física (é duro ao toque) e 'duradero' para coisas que sobrevivem por muito tempo. Embora uma mesa possa ser 'duradera' se durar anos, se você quer dizer que ela é dura ao toque, use 'dura'.
permanente
per-ma-NEN-tepeɾ.maˈnen.te

Exemplos
Necesitamos una solución permanente a este problema.
Precisamos de uma solução permanente para este problema.
El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.
O dano ao prédio não é permanente; pode ser reparado.
Ella tiene un puesto permanente en la universidad.
Ela tem um cargo permanente na universidade.
Sempre Igual
Como adjetivo, 'permanente' mantém sempre o mesmo final ('-e'), descrevendo um ser ou coisa masculino ou feminino (ex: 'el cambio permanente' e 'la solución permanente'). Em português, o adjetivo concorda em gênero (ex: 'a solução permanente' vs. 'o emprego permanente').
persistente
per-sees-TEN-tehpeɾsisˈtente

Exemplos
Ella es una estudiante muy persistente con sus metas.
Ela é uma aluna muito persistente com seus objetivos.
Tengo una tos persistente desde hace una semana.
Tenho uma tosse persistente há uma semana.
A pesar de los fallos, su esfuerzo persistente dio frutos.
Apesar dos fracassos, seu esforço persistente valeu a pena.
Serve para todos os gêneros
Esta palavra termina em -e, o que significa que não muda para meninos ou meninas. Você pode dizer 'un hombre persistente' e 'una mujer persistente' sem mudar a terminação. Em português, a palavra 'persistente' também é invariável em gênero.
Posição após o substantivo
Na maioria dos casos, você deve colocar esta palavra após a coisa ou pessoa que está descrevendo para soar natural. Em português, o adjetivo também costuma vir após o substantivo.
A armadilha do 'a'
Erro: “Ella es muy persistenta.”
Correção: Ella es muy persistente.
A diferença entre "duradero" e "permanente"
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


