Como se diz "permanente" em espanhol
A palavra espanhola mais comum para “permanente” é “permanente” — use 'permanente' quando se referir a algo que dura muito tempo ou é duradouro, sem intenção de que seja para sempre. É a tradução mais direta e comum para 'permanente' em geral..
permanente
/per-ma-NEN-te//peɾ.maˈnen.te/

Exemplos
Necesitamos una solución permanente a este problema.
Precisamos de uma solução permanente para este problema.
El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.
O dano ao prédio não é permanente; pode ser reparado.
Ella tiene un puesto permanente en la universidad.
Ela tem um cargo permanente na universidade.
Mi abuela se hace la permanente cada seis meses.
Minha avó faz permanente a cada seis meses.
Sempre Igual
Como adjetivo, 'permanente' mantém sempre o mesmo final ('-e'), descrevendo um ser ou coisa masculino ou feminino (ex: 'el cambio permanente' e 'la solución permanente'). Em português, o adjetivo concorda em gênero (ex: 'a solução permanente' vs. 'o emprego permanente').
A Forma Substantiva
Ao se referir ao tratamento de cabelo, 'permanente' é sempre feminino: 'la permanente'. É abreviação de 'onda permanente'.
Confundir Gêneros
Erro: “Usar 'el permanente' para o tratamento de cabelo.”
Correção: Use sempre 'la permanente' para o tratamento de cabelo, mesmo que a palavra termine em '-e' (como em português, onde 'a permanente' também é o termo usado).
fijo
/fee-hoh//ˈfixo/

Exemplos
Necesito un trabajo fijo con beneficios.
Preciso de um emprego permanente com benefícios.
El sillón está fijo a la pared y no se puede mover.
A poltrona está fixa na parede e não pode ser movida.
Tenemos una tarifa fija por la electricidad cada mes.
Temos uma tarifa fixa de eletricidade todo mês.
Regra de Concordância
Como adjetivo, 'fijo' deve concordar em gênero (masculino/feminino) e número (singular/plural) com o substantivo que descreve: 'fijo' (masc. sing.), 'fija' (fem. sing.), 'fijos' (masc. pl.), 'fijas' (fem. pl.). Isso é muito semelhante ao português (ex: fixo/fixa).
Confundir 'fijo' e 'estable'
Erro: “Usar 'estable' quando se refere a um contrato de trabalho ('trabajo estable').”
Correção: Embora 'estable' seja compreensível, a forma mais natural de dizer 'emprego permanente' em espanhol é 'trabajo fijo' ou 'empleo fijo'. Em português, usamos 'emprego estável' ou 'emprego fixo', mas o espanhol prefere 'fijo' para estabilidade contratual.
permanente
/per-ma-NEN-te//peɾ.maˈnen.te/

Exemplos
Mi abuela se hace la permanente cada seis meses.
Minha avó faz permanente a cada seis meses.
Necesitamos una solución permanente a este problema.
Precisamos de uma solução permanente para este problema.
El daño al edificio no es permanente, se puede reparar.
O dano ao prédio não é permanente; pode ser reparado.
Ella tiene un puesto permanente en la universidad.
Ela tem um cargo permanente na universidade.
Sempre Igual
Como adjetivo, 'permanente' mantém sempre o mesmo final ('-e'), descrevendo um ser ou coisa masculino ou feminino (ex: 'el cambio permanente' e 'la solución permanente'). Em português, o adjetivo concorda em gênero (ex: 'a solução permanente' vs. 'o emprego permanente').
A Forma Substantiva
Ao se referir ao tratamento de cabelo, 'permanente' é sempre feminino: 'la permanente'. É abreviação de 'onda permanente'.
Confundir Gêneros
Erro: “Usar 'el permanente' para o tratamento de cabelo.”
Correção: Use sempre 'la permanente' para o tratamento de cabelo, mesmo que a palavra termine em '-e' (como em português, onde 'a permanente' também é o termo usado).
perpetua
/per-PEH-twah//peɾˈpetwa/

Exemplos
Las cumbres de los Alpes tienen nieve perpetua.
Os picos dos Alpes têm neve perpétua.
Buscaba una solución perpetua para el problema.
Ele procurava uma solução permanente para o problema.
Concordância de Gênero
'Perpetua' é a forma feminina. Use-a apenas ao descrever substantivos femininos, como 'a neve' ou 'a paz'.
Confusão entre 'fijo' e 'permanente'
Traduções relacionadas
Aprenda espanhol com o Inklingo
Histórias interativas, aprendizado personalizado e muito mais.


